Байк traducir turco
358 traducción paralela
Мой байк сломан.
Bisikletim bozuldu!
Он почти вплотную подобрался к банде байкеров промышлявших угонами,
Otoyol hırsızlarını yakalamak üzereydi.
Я разработал этот байк специально для себя.
Bu motorsikleti kendime göre değiştirdim.
Она выкарабкалась. Выкарабкалась? А что дальше, она вскарабкается на байк?
Şu anda onun bir motorla dağlara çıktığını sanıyordum?
Не надо! Если вы хоть поцарапаете байк, я вас убью!
O motora en ufak bir çizik bile atarsan seni öldürürüm!
Приличный байк. Быстрый?
- Güzel motorsiklet.
И мне просто захотелось сесть на свой байк и уехать. Уйти, уехать из Твин Пикс, далеко, туда, куда он меня увезёт.
Ve ben de motosikletime atlayıp uzaklaşmak istedim, yola çıkıp Twin Peaks'ten mümkün olduğunca uzaklaşmak.
Она прилипла к отбросам, наркоманам и байкерам в Лос Анжелесе.
Los Angeles'ta pezevenklerin, cankilerin, motorcuların arasına karıştı.
- Подождите, они направляются к байкерам.
- Bekleyin, motorsikletlilere doğru gidiyorlar.
Эй, что за байк у тебя?
Hey, motorun ne marka?
Тебе придётся продать свой байк, вот какие дела.
O bisikletini satmak zorunda kalacaksın, işte olan bu.
Купил амфетаминчику у итальянского торчка, который пытался продать мне краденый байк.
İçine fazla tütün koyup bir ton esrar içtim. Tate'i gördüm.
Крутой байк.
Harika bir motor.
Кто-нибудь из вас подарит моему брату свой байк.
Biri kardeşime yeni bir motosiklet alacak.
Мы потом заберём байк.
O motosikleti sonra alacağım.
- Отличный байк.
Güzel motosiklet.
Держит бар для байкеров к востоку от автострады 4.
4. Karayolunun 130 kilometre doğusunda bir motorcular barı var.
Ага. В конце концов, можно запустить ещё разок Фезу в голову байк?
En azından bir kere daha motorsikleti Fez'in kafasına süremez miyiz?
- С Рождеством, сынок. - Ух ты. Ты наконец-то подарил мне байк Ивела Книвела.
Ooh, Dışarı çıkıp yeni yağmurluğunu deneyebilirsin.
Пригони мой байк.
Git aracımı getir.
Ватага панков из частной школы на горных байках пытается тут играть в гангстеров... выхватывают сумочки, или цепляются к какой-нибудь хорошенькой барышне и пугают до смерти.
Dağ bisikletleri olan bir grup özel okullu serseri, gangster olmaya kalkıyor. Çanta çalarak ya da kızların etrafını sarıp onları korkutarak eğleniyorlar.
Клёвый байк.
Güzel motor.
300 000 байкальских чирков собираются покинуть сибирскую зиму мигрируя на юг - к Корее -
300.000 Baykal çamurculunun güneydeki Kore'ye göç ederek sert Sibirya kışından kaçmak için toplanıyor.
Вау. Ну, довольно милый байк.
Bu harika bir motor.
Ты мне две тысячи зеленых за байк должен.
Bana motor tamirinden 2,000 dolar borcun var.
... что быстрый байк за мной примчится.
#... bir motosiklet için, beni uzaklara götürecek? #
Ему так пришлась по вкусу тарелка моих барбекю, что сделал мне этот байк за охуенно искреннее спасибо.
DİĞERLERİ NAKİT ÖDER. "... bana bu bebeği beş para almadan hazırladı. Daha çok insan taşıyacak bir aracın var mı?
Нужен байк и нужна дорога, так?
Bir motor, bir de yol gerekir. Özgürlük.
Пошли к байкам. Валим.
Hadi, motorlara binip gidelim.
Ты меня плохо слушаешь. Байк вашего друга мой, а вы сейчас же свалите отсюда и вернетесь туда, откуда, черт подери, приперлись.
Arkadaşınızın motorunu alıyorum sizler yollara düşecek ve geldiğiniz yere döneceksiniz.
Он заканчивает в пять, и к нему еще миссис Байрон.
Ama saat 5'te ayrılmak zorunda ayrıca sırada Bayan Byron var.
Отправляйся к мастеру Чжоу Бай в Город Летающих Орлов.
Uçan Kartal Kasabasındaki Zhou Bai Efendiye git!
Спасибо за подарок к окончанию колледжа, Байрон.
Mezuniyet hediyem için teşekkürler, Byron.
Я хочу отправить Ямагате его байк.
Ne yapacaksın? Yamagata'ya motorunu göndereceğim.
Мой байк!
Batarya!
Эй, твой байк все еще горит.
Hey, motorun hala yanıyor.
Байазид, падишах мира, удивлен что вы не склонили лица к земле, повинуясь ему.
Cihan padişahı Beyazıd, ona itaat etmek için yüzünüzü yerlere sürmemenize oldukça şaşırdı.
Максимально близко к атомному взрыву в условиях лаборатории. - Без ба-бах.
Laboratuar şartlarında atomik patlamaya en fazla bu kadar yaklaşabiliriz.
А когда тачка остановилась, он приставил пушку к голове и ба-бах.
Arabası durduğu anda, adamım... silahı kafasına doğrulttu ve boom.
Вернись к покупкам в продуктовом магазине, где миссис Байрон сказала мистеру Келлеру...
Bir dakika, bayan Byron'ın Keller'la konuştuğu markete geri dön. Tamam.
Мы готовим к операции г-на Байера. Ему нужно новая печень.
Bay Seltzer'i yeni bir karaciğer için hazırlıyoruz.
[Перевод by Yokky, бай.] * Life keeps bringing me Back to you * * Жизнь продолжает возвращать меня к тебе *
# Life keeps bringing me Back to you #
НАДПИСЬ : "Амэрикен Байотикс" делит акции три к одному ".
AMERICAN BIOTICS İKTİDARI : HİSSELERİ FIRLADI.
Саманта считает, что Байнар - ключ к побегу.
Samantha Bynarr'ın kaçışımızın anahtarı olduğuna inanıyor.
Байнар летает к нему на планету.
Bynarr gezegene gidiyor.
Мы пришли к Байнару.
Bynarr'ı görmeye geldik.
Но если к ней заходит мужчина, может, и не будет никакого "ба-бах".
Ama ona erkek girerse belki hic ba-bah olmayacak.
Лейтенант-придурок думает, что он бай-бастами проложит путь к Эйвону Барксдейлу.
Y.vşak teğmen Avon Barksdale'i basit alış-verişlerle yakalayabileceğini düşünüyor.
Разгоняешь байк и Ивел Книвел взлетает.
Motoru bir tur çalıştırıyorsun, ve Evel Knievel uçuyor.
Оттуда мы спустимся на байдарках к плодоносным берегам реки Меле, что в Африке, где у загадочной народности Ханими есть дети, никогда не видевшие возбужденного члена белого человека.
Oradan kanoyla, Afrika'nın esrarengiz Hanimi insanlarının hiç kalkık beyaz penis görmemiş çocuklarının bulunduğu Mele nehrinin verimli kıyılarına geçeceğiz.
Йо, Майкл, крутая лайба, Майк.
- Selam, Michael. Güzel aletmiş, Mike.