Баня traducir turco
95 traducción paralela
- Баня. - Чего?
- Doğru hamama.
Сказано, баня.
Hamam dedim.
В солдатской жизни баня - первое удовольствие.
İyi bir sıcak buhar banyosu bir askerin en yakın dostudur.
Миша прав, баня очищает.
Sen evdeki banyonda hiç buhar görüyor musun? Misha haklı. İyi bir banyo vücudu da ruhu da temizler.
Небольшой массаж и хорошая баня
Ve biraz masajla Ve buharla biraz
Отстань от меня, я трезв. Внизу погреб и баня.
İndir beni, ayığım ben.
Раз в 15 дней там у детей баня.
15 ayda bir sefer, çocukları hamama götürüyorlarmış. Ya...
И если правда, раз в месяц там баня.
Yalan değilse, ayda bir sefer de hamama gidiyorlarmış.
Баня костюм. ( для похудания )
Sauna kıyafeti.
- Ты знаешь, где баня?
- Hamamları biliyor musun?
- Ты знаешь, где находится баня?
- Hamamlar nerede biliyor musun?
Если я сказал "кровавая баня", это значит... Кровавая баня.
Kan gölü dediğim zaman,....... kan gölü dersin.
Это не Баня там?
- Bania denen herif değil mi şu?
Здесь просто кровавая баня сегодня!
Burada kan banyosu yapılmış gibi!
- Кровавая баня под Карфагеном.
- Kartaca katliamı.
Будет кровавая баня.
Tam bir kan gölü olacak.
Макото, баня готова.
Makoto, banyo hazır.
Кровавая баня.
Bu lanet olası bir soykırım.
'КРОВАВАЯ БАНЯ' - ДЕТАЛИ НЕ ЯСНЫ
'GARİP KATLİAM'DA BAZI DETAYLAR AYDINLATILAMADI
У тебя баня есть?
Banyon var mı?
Тебе не нравится баня?
Saunayı sevmedin mi?
Но шок убьет ее, а потом она убьет меня, тут будет кровавая баня.
Bu şok onu öldürür. Sonra da o beni öldürür. Katliam yaşanır!
( женская баня ) Говорят же вам, это для миссии!
( Kadınlar Hamamı ) Bu yüzden dedim ya bu bir görev diye.
Баня какая-то...
Sanki saunadayız.
Это была кровавая баня, некоторые тела так и не нашли, в том числе и директора Элликота.
Sanırım bayağı kanlıymış. Bazı cesetler hiç bulunamamış, görevlilerin başı Ellicott dahil.
Нет, конечно, ведь это была бы кровавая баня.
İstemezsin tabii, yoksa kan gövdeyi götürürdü.
Баня
Hamam.
Семен считает, что баня - лучшее место для деловых встреч.
Semyon iş toplantıları için bu tip yerleri öneriyor.
хорошая баня. Можешь ли ты...? Возможно, у тебя есть хорошая парилка или что-то в этом роде?
Sauna gibi bir şey ayarlayabilir misin?
Это кровавая баня!
Tam bir katliam!
Боже, как здесь жарко, просто турецкая баня!
Aman Tanrım. Burası çok sıcak. Aynen Türk hamamı gibi oldu.
Кровавая баня
Kan gölü
Будет кровавая баня
Ortalık kan gölüne dönecek
- У нас кровавая баня.
- Tam bir kan banyosu olacak.
Настоящая кровавая баня.
Gerçek bir katliam
В наше время улицы просто кровавая баня.
Artık sokaklar kan gölüne döndü.
- Это была кровавая баня.
Tanrım, tam bir kan banyosuydu.
Эй, чего это ты так быстро подбираешь мусор с пола в бане? [ думаю, сама баня и русские в бане - отсылка к фильму "Красный мент" с Арнольдом ]
Yerdeki çöpü almakta neden bu kadar acele ediyorsun?
Отлично, я бы с удовольствием выкинула вас отсюда, но у вас есть много чего, над чем стоит поработать, к тому же мамочке нужна новая паровая баня.
Tamam, normalde seni ofisimden kovardım ama yüzünde o kadar çok sorun var ki esasında bu iyi çünkü yeni bir buharlı duşa ihtiyacım var.
Это микро радиоактивная баня низкой интенсивности видимо встроенная
Böyle durumlarda yapılan düşük yoğunluklu mikro radyasyon banyosu.
Турецкая баня, что ли?
Türk hamamı mı?
Меня удивил тот факт, что эта баня была только для мужчин.
Yani, işin tuhafı hamamın sadece erkekler için olmasıydı.
Это была баня ее отца.
Orası babasının hamamıydı.
И тогда... начнется кровавая баня.
Ve o zaman, sokaklar kan gölüne dönecek.
Сегодня вечером в групповуха, это будет кровавая баня.
Bu gece şölende benimle buluş. Kan banyosu olacak.
Баня у них хорошая.
Sen ne yapıyorsun burada?
Мы что, говорили "вот ваша баня, кровать, еда - всё готово для вас"
"Buyurun baylar mayonuz yatağınız hazır, yemekleriniz hazır." filan mı dedik?
Хорошо, Баня.
Şş!
Баня "Покой".
Tranquility Kaplıcası
Здесь настоящая кровавая баня!
Ortalık kan gölüne döndü!
Собрание UKIP? Гейская баня?
Parti buluşması?