English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Б ] / Бекона

Бекона traducir turco

269 traducción paralela
У нас недостаточно бекона папе на завтрак.
Babanın kahvaltısı için pastırmamız yok.
Эта карточка дает вам право на получение в неделю двух унций масла, половины фунта маргарина, двух унций чая, четверти фунта сахара, двух яиц, половина пинты молока, когда оно доступно, четверти фунта мяса, двух ломтей хлеба, фунта картофеля, когда он доступен, и двух унций бекона.
Bununla, 60gr tereyağı, 500gr margarin, 60gr çay, 250gr şeker... iki yumurta, varsa 250 ml süt,... 250gr et, iki somun ekmek... varsa 1kg patates... ve 60gr jambon'dan oluşan... haftalık temel istihkakınızı alabilirsiniz.
Вот если бы ты бекона достал, как обещал.
Beğenmediysen jambon getirseydin.
Доброе утро, Диш. Поешь бекона.
Biraz jambon al.
Консоме из варёного бекона.
- Domuz eti konsomesi.
Это, в сущности, бульон из бекона.
- Temel olarak domuz eti suyu.
Бекона хватит только одному.
Yalnızca bir kişiye yetecek kadar pastırma vardı.
Я сделала мордашку из бекона, яиц и тоста для Барта и Гомера.
Bu sabah salam, yumurta ve tost ekmeğinden Homer ve Bart için gülen yüz şekli yaptım.
берешь кубики консервированного ананаса,... заворачиваешь их в маленькие кусочки бекона и вставляешь зубочистку.
- Hayır. Yer elması parçalarını alıyorsun, onları küçük domuz eti... parçalarıyla sarıp ortasına bir kürdan saplıyorsun.
Сегодня день бекона?
Acaba pastırma günü mü?
Я съела две тарелки "Спешл Ки", три куска бекона из индейки, горсть поп-корна, пять "MM's" с арахисовым маслом, и три кусочка лакрицы.
İki kase mısır gevreği 3 dilim hindi jambonu, patlamış mısır, 5 fıstıklı MM ve 3 likörlü çikolata yedim.
Капюшон может показаться вам излишним, мистер Бардэйл... но я объявляю формальный приговор в уважение того, что мы делаем... и отделяю это от жарки бекона или пускания газов.
Başlık size lüzumsuz görünebilir, Bay Bardale... ama yaptığımız şeyde resmi kararı bildirirken kullanmalı ve onu kızarmış domuz etinden, gaz geçişinden ayrı tutmalıyım.
Я хочу... яичницу, прожаренную с двух сторон, три полоски бекона мелкорубленную солонину.
Ben... iki yumurta üzerine üç dilim pastırma istiyorum ve yanında salamura sığır kıyması.
Две сосиски. Шесть кусочков бекона, картошка.
İki sosis, altı dilim pastırma ve kızarmış patates.
- Взял остальные у толстяка и Бекона?
Geriye kalanini sisman Adam'dan ve Bacon'dan aldin mi?
- У толстяка, у Бекона и у себя.
sisman Adam, Bacon ve kendim.
Единственная причина, почему ему нужна операция в том, что он ест очень много бекона.
Biliyor musun, bunların tek sebebi.. .. çok fazla domuz pastırması yiyor.
Я чувствую запах бекона, но это всегда случается, после того как я падаю в обморок.
- Evet. Domuz pastırması kokusu alıyorum ama bayıldıktan sonra hep öyle oluyor.
Я ощущаю запах бекона, или кто-то заснул с открытыми занавесками?
Kızarmış pastırma kokusu mu alıyorum yoksa birisi perdeleri açık unutup mu uyumuş?
На меня так же действует порция бекона.
Ben de pastırma için aynı şekilde hissediyorum.
Итак, он берет немного бекона, вот так : - Лизать.
Yani adam hazırlamış, "Al bakalım oğlum, yala."
Мы нашли вас с Сэлом утром, а вы примерзли друг к другу как два куска бекона.
- O adamı hiç sevmemiştim. Seni ve Şişko Sal'i sabah bulmuştuk.
Прости... слишком много холестерина, а это значит и никакого бекона тоже.
Üzgünüm. Çok fazla kolesterol, bu da demek ki, artık pastırma da yok.
Ла ди да, вот и я, и я совершенно не знаю, что меня ждет мой супер завтрак на день рождение с 4 кусочками бекона.
La de da, ben burdayım, Bana 4 parça pastırmalı super doğumgünü kahvaltısı hazırlandığından tamamen bihaberim.
Это черный чай с чипсами со вкусом бекона.
Daha fazla oyalanmamalıyız.
И немного бекона.
Ve... biraz da pastırma.
Всмятку мне не надо, а вот где моя добавка бекона?
Neler oluyor bilemiyorum ama benim pastırmalarım nerede?
Это запах бекона я чувствую?
Pastırma kokusu mu alıyorum?
Сэндвич салатом и помидорами, без бекона, но с двойной порцией салата.
Etli börek. İyice yağını sık. Çörek istemiyorum.
А бекона нет?
Pastırma alamıyor muyum?
Значит никакого бекона.
O yüzden yok.
Ну, разве что чуть-чуть бекона.
Belki biraz pastırma?
После операции сможете есть сколько угодно соевых блюд со вкусом бекона.
Ondan sonra salam aromalı soya ürünlerinden yiyebilirsiniz.
Может, завтра отведаем бекона.
Belki, yarına pastırma yiyebiliriz.
- Эй, я чувствую запах бекона.
- Hey, pastırma kokuyor.
И если можно, положите сверху бекона, ладно?
Üzerine pastırma serpebilir misiniz?
Мне "Дровосек" с кофе и еще порцию бекона.
Ben bir Lumberjack menü ve kahve istiyorum. Ve ilave domuz pastırması.
Допустим немного бекона, яиц, блинчиков с сиропом.
Sucuklu yumurta iyi gider.
Что-то вроде подпольного общества любителей бекона?
Pastırma yiyenlerin oluşturduğu bir yeraltı örgütü gibi mi?
Если она может съесть один фунт прекрасного свежего Фермерского бекона на заключение пари в офисе будет объявлен мораторий.
Müşterimizin domuz ürününden, çiğ olarak, yarım kilo yiyebilirse ofiste bahse girmekten bir süre vazgeçeceğiz.
Люблю просыпаться под запах жареного бекона. Отдадим меня под суд.
Sosis kokularıyla uyanmaya bayılıyorum, tutuklayın beni hadi.
Поэтому перед сном я часто выкладываю шесть кусочков бекона на мини-гриле.
Bu yüzden çoğu geceleri yatmadan önce.. Sosisleri alır ve yatağımın kenarına ızgaranın üstüne koyar,
А потом я просыпаюсь под запах поджаренного бекона.
Sonrada sosis kokusunu duyup güzelce uyanırım.
Сегодня никакого бекона.
Bugün pastırma yok.
Уже сегодня она использует около 87 продуктов из нефти, включая пластиковую упаковку для бекона и покрытие для молочной упаковки. Она достигнет сотни до конца дня.
Bugün, daha şimdiden plastik pastırma ambalajı ve süt kutusu da dahil, petrol ürünlerinden 87 tanesini kullandı bile ve gün bitmeden 100'ün üzerine çıkmış olacak.
ўЭ Сижу в своём офисе с тарелкой бекона, ўЭ ўЭ Звоню чуваку Дуайту, чтоб узнать как дела'ўЭ ўЭ Ё, Майк, наш городок притягательный и классный ўЭ ўЭ Зацените как мы живём в Электрик Сити!
Odamdayım gene oturuyorum elimde biftekle. Ararım adamım Dwight'ı bakalım neler dönüyor diye. Hey Mike, burası miskin ve şirin bir yer.
Она знает, что я не могу уснуть без шума океана и запаха бекона.
Okyanus sesi ve domuz pastırması kokusu olmadan uyuyamadığımı bilir.
- Чувствую запах бекона.
- Domuz pastırması kokusu alıyorum.
- Возьмите немного бекона.
- Biraz jambon alın.
Я хотел пожелать ему удачи в первый рабочий день и поесть бекона. Где Чендлер?
Chandler nerede?
Не осталось сколько-нибудь бекона?
Pastırma kaldı mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]