English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Б ] / Берегите

Берегите traducir turco

743 traducción paralela
Берегите их как кошка своих котят.
Ona kedi gibi davran.
Берегите Дороти.
Dorothy'ye iyi bak.
Берегите себя!
Hoşça kal, öyleyse.
Да, и Вы берегите себя!
Kendine iyi bak.
Вы тоже берегите себя.
Siz de, hanımefendi!
Сунули нос в бочку с порохом - берегите голову.
Demin Dinamit Holmes'ü geri çevirerek ne yaptın farkında mısın? Boynuna ilmeği geçirdin.
Ну, берегите себя, дамочка.
O kadar acil değil.
Союз ваш тесный берегите, пэры.
Beyler, birlik ve beraberliğiniz hep böyle sürsün.
Берегите себя.
Kendinize iyi bakın.
Берегите себя.
Kendine çok iyi bak.
Берегите себя.
- Kendine iyi bak.
Пожалуйста, берегите себя.
Lütfen, kendinize iyi bakın.
Берегите головы!
Başlara dikkat!
Берегите их.
Onu iyi sakla.
Берегите себя
Ve kendine dikkat et.
Берегите себя, коммандер.
Kumandan, dikkat et.
Отключите дефлекторный экран, м-р Фаррелл. Берегите энергию.
Deflektör ekranını indirin.
Берегите себя.
Kendine iyi bak.
Но вы увидите, что он заслуживает той же верности, как и та, которую вы подарили мне. Берегите себя.
Ama, hepinizin bana gösterdiği bağlılığı ve güveni hakkettiğini göreceksin.
Берегите миссис Мендосу.
Bayan Mendoza'ya iyi bakın, olur mu?
И берегите свои глаза, когда идёте вокруг деревьев.
Ve ağaçların arasından giderken gözlerinize dikkat edin.
- Счастливого вам пути. - Берегите себя, равви.
- Kendine dikkat et, Haham.
Берегите соседей.
Komşulara dikkat et...
Берегите себя. Всем чистой дороги.
Kendinize iyi bakın ve benim için yola devam edin.
- Берегите себя.
- Sonra görüşürüz.
- Берегите себя.
- Hoşça kal.
Всех людей назад. Берегите людей.
Adamlarınızı geriye alın ve siper alın.
Пожалуйста, берегите себя.
Lütfen dikkatli olun.
Берегите наши земли.
Beyliğimizi koruyun.
Берегите голову.
Kafana dikkat et.
Берегите себя.
Kendine iyi bak!
Берегите друг друга.
Kendinize iyi bakın.
Эй, ребята, берегите макушки!
Gençler, kafanıza dikkat edin!
Вы так красивы! Оба! Берегите себя!
Güzelsiniz, her ikiniz de.
- Берегите княжну!
Prensese dikkat edin!
- Берегите Долину!
Kılına zarar gelmesin!
Ещё увидимся. Берегите себя.
Kendine iyi bak.
- Боже мой! Вы красивая... Берегите причёску!
Çok hoşsun... saçına dikkat et!
Берегите пальцы.
Parmağını al.
И берегите себя.
Kendine iyi bak!
Берегите себя.
Dikkat edin kendinize.
Берегите боеприпасы!
Cephanenizi boşa harcamayın!
Берегите себя, ребята. Как тебя зовут?
İsimleriniz nedir?
Вы, парни, берегите себя.
Cin! Kendinize iyi bakın.
Берегите себя
Hanımım, kendinize iyi bakın.
Берегите вашу любовь...
... bu yüzden tek hazineniz aşkınız...
Берегите свои задницы!
Kıçınızı kollayın!
"Но берегите Метеор, не ломайте его!"
"Dikkat et, onu parçalama!"
Берегите себя.
- Kendine iyi bak. - Sen de öyle.
Берегите себя, народ.
Seni özleyeceğiz, Mikey.
Берегите себя. Досвидания.
- Metin olun hanımefendi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]