English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Б ] / Бланк

Бланк traducir turco

318 traducción paralela
Пожалуйста, заполните бланк.
Beyefendi, lütfen formu doldurun.
- Заполните бланк, пожалуйста.
- Formu doldurur musunuz lütfen?
Но это же просто пустой бланк, с ним не пропустят!
Ama o biletler boş olurlar. Girişten geçmenizi sağlayamazlar.
Пусть заполнит бланк.
Form doldursun. Form doldurun yeter.
Проходи. Я бы хотела представить тебя мадам Бланк, это наш заместитель директора.
Gel seni madam Blanc'le tanıştırayım,
- Мадам бланк?
- Madam Blanc?
- Доброе утро, мадам Бланк.
- Günaydın madam Blanc.
Это вина не мадам Бланк.
Bu madam Blanc'ın suçu değil.
Да, мадам, Бланк.
Evet madam Blanc.
Вы тоже будете с нами спать, мадам Бланк?
Siz de burada bizimle mi yatacaksınız madam Blanc?
На следующее утро, мадам Бланк сказала мне...
Ertesi sabah madam Blanc bana...
Мадам Бланк повезла Альберта в больницу, чтобы ему швы наложили!
Madam Blanc, dikiş attırmak için Albert'ı hastaneye götürdü.
Здесь устав Федерации, бланк заявки фильма на участие.
Gelecek ay Lodz'da sizi görmek isteriz. Biz federasyonun üyesi değiliz ama.
Вы должны заполнить этот бланк.
Bu formu dolduracaksınız.
Если вам нужно заполнить бланк, то сейчас никто не скажет вам, где его найти.
Form doldurmalısın. Hiçkimse nerde olduklarını bilmiyor.
Куда мне послать бланк заявления?
Başvuruyu nereye göndereyim?
Помните меня, профессор Бланк?
Beni hatırladınız mı? Profesör...?
- Вы использовали бланк?
Vasiyetname formu kullandınız mı?
Да, какой бланк?
Evet, pardon. Ne formu?
Ты здесь, чтобы заполнить бланк кредитной карточки для нового счета.
Yeni bir hesap için imza kartı dolduracaksın.
Я здесь чтобы заполнить бланк кредитной карточки для нового счета.
- Evet. Yeni bir hesap için kart dolduracaktım.
- О, Бланк.
- Oh, Blank.
Подпиши этот бланк, и деньги будут у тебя.
Sadece bu formu imzala para senin olacak.
Поскольку у меня чистый бланк в моём графике.
Programımda bir boşluk vardı da, ne için olabilir?
Это задание по музыке. чем бы вы заполнили этот бланк?
Bu müzik ödevim. Klasik müzik boşluk olsaydı bu boşluğu ne doldururdu?
бланк прямоугольный. Классическая музыка - что это? Вроде того.
Hayır, bu boşluğu klasik müzikle nasıl ifade ederdiniz?
Я просто хотел заполнить бланк.
Sadece boşluğu doldurmak istemiştim.
Классика как чистый бланк.
Klasik müzik bir boşluktur.
Вот бланк страховки.
Bu, sigorta formu.
И знаете, что. Я оставлю вам расписку, у меня есть бланк.
Buraya "size borçlandım" yazacağım ve geri kalanı boş olacak.
Заполни этот бланк, а в этом прочти о наших услугах.
- Merhaba. Bunu doldur, diğeri de prosedürlerimizi anlatıyor.
Если бы вы подписали бланк расходов я бы еще успела на поледний аэроглиссер.
Eğer bu masraf formunu imzalarsanız buradan kalkan son tekneye yetişebilirim.
Просто подпишите бланк.
Sadece formu imzalayın..
Лора оставила бланк заказа у меня на столе, но это ерунда.
Laura atanma yazısını masamda unutmuş, ama önemli değil.
Я предпочитаю программы в жанре "Самый чистый в мире бланк"
Ben "World's Blankiest Blank" ( Dünyanın En Boşunun Boşu ) gibi dizileri tercih ederim.
Я запишу ваши предварительные показания и дам вам бланк нашей плановой оплаты.
Ben bir rapor tutayım ve size de ödeme seçeneklerimizi sunalım.
Я принесла тебе бутылку Чевал Бланк, чтобы ты впечатлил всех в винном клубе.
Şarap kulübünü etkilemen için sana şarap getirdim.
Вам нужен лишь номер счёта, который уже есть, и вы сможете найти её бланк.
Tüm gereken hesap numarası, ki sizde var, onun kağıdını bulabilirsiniz.
Чек, бланк, француз – это зацепки.
Fiş, o depo, o Fransız herif- - onlar ipucuydu.
– Это она. – Мисс пергаментный бланк?
- Bayan Kopya Kağıdı?
Бутылку "Шато Шеваль Бланк" 1997 года.
Chateau Cheval-Blanc 97 yılından şarabı alalım.
Возьмите и заполните этот бланк.
Bunlardan birini doldurmak ister misiniz?
- Направление Люис Бланк.
- Çok belirsiz. - Louis Blanc'a gidiyoruz.
Сейчас принесу бланк.
Başvuru formları arka taraftaydı. Evet.
- Это ваш бланк наряда? - Да.
Evet ama imza benim değil.
Смотри, мне дали бланк для налогов и набор для эпиляции и вообще все.
Bak, nemlendirici, vücut losyonu her şeyi aldım.
И два пенса за бланк.
Çek için de iki peni.
Вот, заполните этот бланк.
- Öyle mi? Formu doldurun.
Вот вам бланк.
- Bilgi kartı da burada.
И бланк телеграммы, пожалуйста. - Конечно.
Elbette.
Эджу, дайте мне порядковый бланк
- Haejoo, bana sipariş listesini getir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]