Блестки traducir turco
117 traducción paralela
Маса. Блестки.
Masa parlak pullar.
"Прелюдия". Подобранные блестки по шелку цвета слоновой кости.
Fildişi rengi ipekle hat verilmiş.
- Лиза, ты не сыпешь блестки.
Lisa, köpüğüne yapıştırıcı sürmüyorsun.
Это блестки.
Parlak duruyor.
Блестки- -
Şu parlak malzeme...
Ты должен увидеть все огни и блестки. Это классно.
Çok da böyle ışıklı falan, parlak da bir girişi var.
* Как они смогут видеть, * * когда блестки у них в глазах?
# # Gözleri parıltılı pullara takılıyken # # Gerçeği nasıl görebilirler ki?
Тогда ей понадобятся блестки.
- Öyleyse biraz süslenmesi gerekecek. - Hepsi bu kadar.
Что это за блестки в твоих волосах?
Saçında ki sim mi?
Ладно, давайте закончим с фотографиями до того как... пока блестки не осыпались.
Pekala, hadi simlerim dökülmeden fotoğrafları çekelim.
Я забрала весь клей и блестки, что у них были.
Ellerindeki bütün yapıştırıcı ve simleri aldım.
Напоминает мне про колледж : пенные вечеринки и блестки для тела со вкусом клубники.
Adı Jamie Carr. Komşularından biri polisi aramış. Kadını iki haftadır gören olmamış.
Мы поставляем блестки, клей, крепированную бумагу и готовые шаблоны страниц, чтобы вы их украсили и заполнили...
Size simler, uhular, krep kâğıtları ve içini gönlünüzce doldurmanız için hazır şablonlar getirttik.
У меня блестки в легких от изготовления подарочных сумок для ответственных по подбору актеров.
Yönetmenlere göndermek için hazırlattığı hediye paketlerinden dolayı ciğerlerime kadar simle doldum.
Почему они перестали клеить блестки на шерсть?
Neden yüne pul işlemekten vazgeçtiler ki sanki?
Что это у него на лице, похоже на блестки?
Yüzündeki nedir? Sim mi?
Когда мы обнаружили несчастного Кирби, у него были какие-то блестки на лице.
Zavallı Kirby'i bulduğumuzda yüzünde bir miktar sim lekesi vardı.
А когда я увидел тебя Дули в тюрьме. У тебя на лице были такие же блестки.
Seni hapishanede gördüğümde Dooley senin de yüzünde aynı sim vardı.
Приняла душ, смыла блестки со своей штучки... подняла высоко голову и продолжила жить.
Duş aldım, kukumdaki pulları temizledim başımı kaldırıp, hayatıma devam ettim.
Блестки от платья.
Elbiseye süs olsun diye yapılmış.
Это значит, мы не нашли платья, от которого оторвали эти блестки.
Bu elbise işinden bir şey elde edemeyeceğiz anlaşılan.
Блестки соотвествуют платью.
Pullar elbise ile uyuşuyor.
Видите ли, эти блестки были найдены на жертве убийства.
Gördüğün bu pulları kurbanımızın civarında bulduk.
Я просто стараюсь четко придерживаться плана урока, и это дает невероятные результаты, учитывая что ты сейчас клеишь блестки на спину.
Dersin planına uygun davranmaya çalışıyorum ama pulları ters yapıştırdığın için bu neredeyse imkânsız oluyor.
Я знаю для чего блестки.
Telin ne olduğunu biliyorum.
Теперь у меня есть мои блестки. Так что я пойду.
O halde telleri aldığıma göre, gidebilirim.
В последний раз после моего знакомства с одной из подружек Чарли, я неделю удаляла блестки со своей кожи.
En son Charlie'nin bir kız arkadaşıyla tanıştığımda, bir hafta boyunca derimden simleri temizledim.
Вы наверное будете только рады если я останусь в этом долбанном Канзасе, и буду клеить эти долбанные блестки, на эти долбанные повязки, да?
Amına koyduğumun Kansas'ında kalıp amına koyduğumun saç bantlarına pul yapıştırsam daha mı mutlu olacaksınız?
Это.. блестки.
Onlar pul gibi duruyor.
Похоже, блестки снова в моде.
Demek sim yeniden moda oluyor.
Для игры в Вегасе, я бы добавил блестки.
Prostat muayenesine gidiyorsan, evet. Vegas'ta kumar oynayacaksan, ben olsam pul eklerdim.
Блестки, цвета...
Pullar, renkler...
и блестки.
Öyle mi? Çobanpüskülü de var ışıl ışıl.
А у тебя блёстки на кепке...
Şapkanda payetler varmış.
А то, по-моему, на моём топе с надписи "ПОРНОЗВЕЗДА" все блёстки облетели.
Porno yıldızı straplezimdeki yaldızlar dökülmüş de.
Вам нравятся мои блёстки?
Sim sürdüm, nasıl?
Невероятно, на мне до сих пор эти блёстки.
Nasıl olur da hala üstümde konfeti olabilir?
Это блёстки?
Işldak mı o?
Пожалуйста, не давай ему прилепить блёстки.
Lütfen ışıldağı kullanmasına izin verme.
Все эти блёстки, все эти перья.
Pullar, tüyler...
В шкафу полно картона и маркеров, а может даже блестки есть! Так кто со мной на демонстрацию?
Kim benimle grev hattına gelir?
У тебя блёстки на лице.
Yüzünde sim var.
Блёстки?
Sim?
Чёрные блёстки.
Siyah payetler.
Эмбер и я были подругами еще с "Маленькой Мисс Блёстки"
Amber ve ben "Küçük Bayan Allı Pullu" dan beri arkadaşız.
Мэнди, ты сыплешь блёстки на мой футбольный мяч.
Mandy, topuma döktürüyorsun.
Из-за него эти блёстки везде.
Sayesinde her yerde sim var.
Слушай, я сейчас на крыше, и нашла здесь блёстки.
Dinle, çatıdayım ve burada sim buldum.
О, Боже, на ней блёстки.
Aman Tanrım. Yüzünde sim var.
блёстки или шерсть ламы?
pullu olan mı lama tüylü olan mı?
Леопард, блёстки или, перефразируя Коко Шанель, невозможно выглядеть плохо в маленьком черном корпусе.
Leopar, parıltı ya da Coco Chanel alıntılamak gerekirse küçük siyah bir kasa sizi asla yanıltmaz mı?
блестяще 454
блестит 28
блестящие 26
блестящий 40
блестящая 31
блестящая работа 19
блестящая идея 61
блестящая мысль 16
блестит 28
блестящие 26
блестящий 40
блестящая 31
блестящая работа 19
блестящая идея 61
блестящая мысль 16