Богу traducir turco
8,045 traducción paralela
Слава Богу ты проснулась.
Şükür uyandın.
- Слава богу, что ты ведёшь это дело
- Tanrıya şükür.... - Mm. Bunu sen hallediyorsun.
Слава богу
Tanrıya şükür.
Слава Богу, что это, что бы это ни было, признали спортом.
Bu şey spor olarak kabul edildiği için bin bereket olsun!
Отлично выглядишь. Слава Богу, Лиза изобрела искусственный гипофиз.
Lisa'dan allah razı olsun, yapay hipofiz ürettiği için.
Настоящему Богу нужна настоящая любовь.
Gerçek bir Tanrı, gerçek sevgi ister.
"Слава богу, мы живы".
Allaha şükür biz iyiyiz.
Может, Стина была для него своеобразным... балансом в его отношении к Богу.
Stina Tanrı'ya olan inancının yeniden oluşmasına yardım edebilir.
— Слава Богу!
- Tanrıya şükür!
Слава Богу. что ты сильно не пострадал вчера.
Dün çok kötü yaralanmadığın için Tanrı'ya dua et.
Если ты позволишь своей мелочности взять вверх в ваших отношениях с Джеком, ей-Богу, победителем останешься не ты.
Bir kez daha dar görüşlülüğün yüzünden Jack seni alt etmeyi başarırsa şuna emin ol ki bu sefer işin biter.
Слава Богу.
Aman Tanrım. Tanrıya şükür.
Слава Богу.
Tanrıya şükür. Tanrım.
— Слава Богу!
- Tanrıya şükür.
О, Кен, слава богу
Ken, Tanrıya şükür.
И слава богу, Вайолет наконец-то бросит этого ужасного человека.
Tanrıya şükür Violet nihayet o rezil adamdan ayrılacak.
Слава Богу, ты в порядке.
Çok şükür ki sen iyisin.
Ваше величество, слава богу вы здесь.
Majesteleri, çok şükür ki buradasınız.
Это надо решать присяжным, а не нам и слава богу
Ona jüri karar verecek, biz değil. Neyse ki.
Слава богу.
Tanrıya şükür.
Слава богу.
Oh, Tanrıya şükür.
Слава Богу.
Çok şükür!
Слава богу, ты здесь.
Çok şükür geldin.
И если я перехожу в нападение то я иду в центр ринга. Становлюсь лицом к лицу, как к Богу
Ama karşımda bir rakip varsa koşa koşa ve göstere göstere üzerine giderim.
Слава Богу.
Tanrıya şükür.
... богу розыгрышей.
... muziplik tanrısına.
Слава богу.
Ne güzel.
Слава богу.
Şükürler olsun.
Покайся, обратись к Богу, чтобы он мог очистить твою душу, пока ещё не слишком поздно.
Tövbe et, Tanrı'ya git, çok geç olmadan günah çıkar, baştan başla.
"Только богу позволено давать и отнимать жизнь".
"Sadece Tanrı can verip can alabilir."
Кэрри. Слава богу.
Carrie. şükürler olsun.
О, Циско, слава Богу.
- Cisco, Tanrı'ya şükür.
Покончим с расизмом. Защитите наших детей. " Слава богу, Джо.
- "Çocuklarımızı koruyun." - "Kahrolsun Irkçılık."
Слава богу.
Ferahladım.
Слава Богу, Барри.
Çok teşekkür ederim Barry.
Слава Богу, ты в порядке.
Tanrıya şükür iyisin.
Слава богу, ты в порядке, детка.
- Tanrıya şükür ki iyisin!
Слава богу, все живы, однако Мардона, Джесси и Снарта след простыл.
Çok şükür kimse ölmemiş ama ne Mardon'dan ne Jesse'den ne de Snart'tan bir iz var.
Ах, слава богу
Tanrıya şükür.
Позвольте мне сказать, как я благодарен Господу Богу за мою прекрасную жену, двух отличных мальчиков, стол, полный еды и живот, чтобы сьесть всё это.
Bir dakikamızı ayırıp tanrıya bana güzel bir eş, hayırlı iki evlat yemek dolu bir masa ve hepsini sığdıracak kadar büyük bir karın verdiği için ne kadar minnettar olduğumuzu söyleyelim.
О, слава Богу, ты в порядке.
Şükürler olsun iyisin.
Слава богу.
- Tanrıya şükürler olsun.
Стьюи, слава богу!
- Stewie, çok şükür!
Слава богу.
Çok şükür.
Слава богу, ты понимаешь понимаю
- Tanrıya şükür, anlıyorsun öyleyse.
и нам очень жаль, что ввели вас в заблуждение о, слава богу я знала это!
Şükürler olsun! Biliyordum zaten!
слава богу время смерти?
Herhangi bir suistimal ya da taciz izine rastlamadım. Tanrıya şükür. Ölüm zamanı?
Слава Богу!
Tanrıya şükür!
Слава богу.
- Tanrı'ya şükür.
Мег, слава богу, ты нашлась.
Meg, çok şükür seni buldum.
Тори, слава богу.
Tori, çok şükür geldin.