English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Б ] / Боженьки

Боженьки traducir turco

86 traducción paralela
- "Ух". Да, мы войдём в историю наряду с тем балбесом, которым первым прочитал Гамлета и потом сказал Шекспиру "Боженьки мои, какая красивая бумага!".
Hamlet'i ilk kez okuduktan sonra Shakespeare'e, "Tanrım heyecanlı" diyen kişiyle tarihe geçtik.
Ой, боженьки!
Ah, tanrım!
— Боженьки!
- Oh, Tanrım!
Боженьки! Мы выбрались наверх. Ушам не верю!
Yükseliyoruz İnanamıyorum.
Боженьки, нашей малютке стукнет 14
{ \ 1c00FFFF } - Aman Tanrım, küçük kızımız 14'üne giriyor.
- Ой, боженьки! Боженьки!
- Aman Tanrım.
О, боженьки...
Tanrım...
Боженьки.
Aman Tanrım.
О, боженьки.
Tanrım.
- Боженьки.
- Tanrım.
Ой, боженьки!
Tanrım!
Боженьки, Лоис. Так иди и напиши всё, что ты об этом думаешь!
Lois neden oraya gidip bunlar hakkında neler hissettiğini söylemiyorsun?
Боженьки.
Vay canına.
Боженьки! Ловите!
Yavrum, tutun onu!
Боженьки, 35 %.
Yüzde 35 mi?
Ух ты ж боженьки.
Ah, Tanrım.
Боженьки святы!
Aman Tanrım!
Позади нас танк. - Боженьки!
Arkamızda tank var.
Ой боженьки, ты пообещал ей.
Tanrım, söz vermişmiş!
Господи-боженьки, ты не узнаешь своего старого приятеля Сникерса?
Aman, naptın,..... eski dostun Sneakers'ı tanımadın mı yoksa?
Ох, боженьки, это было бы здорово.
Tanrım, harika olurdu.
Боженьки, его зовут Гандерсон или Шмандерсон?
İsmi gerçekten Gunderson mı, yoksa Espriden Anlamazson mu?
Боженьки, Боженьки мои, мне 16!
tanrım, inanamıyorum, 16 yaşındayım!
Боженьки ты мои! Рой!
Tehlikedeyiz.
Боженьки! Славненько!
Mm, Tanrım, Kulağa iyi geliyor
- Боженьки.
- Hadi ya...
О, боженьки, это ж я.
Aman ya rabbi! Bu benim.
Боженьки.
Tanrıcığım.
О, Боженьки.
Aman Tanrım.
Боженьки мои, нет.
Yok artık daha neler.
Я застрял у Боженьки в отстойнике по самые помидоры, грохая монстров, я ж думал, это наша работа.
Aslında ben tanrının çukurunda her zaman yaptığımız gibi yaratıkları öldürüyordum.
Боженьки, вы шутите? !
Aman tanrım, ciddi olamazsın!
О! Боженьки!
Aman Yarabbi.
О боженьки! А Тобиас окунулся в жизнь профессионального актёра.
Tobias da profesyonel oyuncular gibi yaşamak istiyordu.
Боженьки!
Aman Yarabbi.
Боженьки. ( Вздохи )
Tanrım.
Боженьки ты мой. У кого-то намечается вечеринка, но нас не пригласили.
Vaay, birileri parti veriyor ve bizi davet etmiyor gibi.
Ой, Боженьки мой.
Yüce İsa.
Боженьки, насколько близки были эти двое, пока мы не поженились?
Biz evlenmeden önce ne kadar yakındınız siz ya?
О Боженьки мои.
Yapma ya.
Ой Боженьки мои как я удивлен!
Tanrım, şimdi şaşırdım işte.
Боженьки мои, этот домина великолепен!
Bu ev harika!
Ох, Боженьки, серьезно?
İnanmıyorum, sahiden mi?
Боженьки! Ты же — астроном.
Tanrım, sen gök bilimcisin.
Боженьки, поставь на громкую связь!
Yaşasın. Hoparlöre al.
Боженьки мои, два очаровательных просителя.
Yüce Tanrım, iki yakışıklı talibim çıktı.
О, Господи, боже, боженьки!
Eyvah, eyvah, eyvah!
О, Боженьки!
Aman tanrım.
Боженьки Святы!
Vay canına.
Боженьки, какой здоровый.
Vay anasını.
Боженьки!
Aman Tanrım!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]