English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Б ] / Бойда

Бойда traducir turco

814 traducción paralela
Скотт хочет защитить Айзека, Эрику и Бойда потому, что видит связь с ними.
Isaac, Erica ve Boyd'a karşı çok korumacı ; çünkü onları gerçekten anlayabiliyor.
Уход Бойда и Эрики ударил по самолюбию Дерека.
Boyd ve Erica gittiklerinde, Derek'in kendine olan güveni sarsılmıştı.
Бойда, ты хоть что-то можешь сделать нормально?
Ne yapıyorsun sen?
Бойда!
Boida!
Бойда, отвали с дороги!
Boida, çekil önümden.
Сюда, Бойда!
Buraya gel, Boida!
Награда за Бойда теперь три тысячи долларов!
Boyd'un başına konan ödül 3000 dolara yükselmiş. Onun nerede olduğunu bilmek isterdim.
Мой клиент убил сенатора Бойда Бойета и спрятал его тело.
Müvekkilim, anladın mı Senatör Boyette'i öldürüp cesedi saklamış.
Да, а еще это значит, что у нас есть время, пока он не допьет свой кофе, чтобы вернуть его в бой.
Aynı zamanda geri getirmek için lattesini alana kadar vaktimiz olduğunu gösteriyor.
- С отцом Бойлом? - Да.
- Peder Boyle'la.
Да нет никакого капитана Бойла.
- Yüzbaşı Boyle diye biri yok.
Да, мисс Черри. Я здесь. Не бойтесь.
Evet, buradayim, korkmayin!
Да, не бойся.
- Evet, korkma.
- Да, так надо. Ничего не бойтесь.
Beni yalnız bırakmayacaksınız, değil mi?
Да, они нашли машину на Бойде, между Уолл и Сан Педро.
Evet, aracı Wall ve San pedro arasında Boyd'da bulmuşlar.
Да, Дэнни-бой.
Danny olmalı.
Да, Бо.
Evet Bo.
Да, Бо?
Selam Bo.
Да ты газеты читаешь? Я сейчас фаворит, а если выиграю этот бой, то может быть стану претендентом.
Hey, gazete okumuyor olabilirisin ama, bu dövüşün favorisi benim.
Да будете Вы у нас в Дамаске, не бойтесь.
Sizi Şam'a sokacağız. Şüpheniz olmasın.
Да, подло, но я не обещал что буду вести честный бой.
Çok doğru, ama adil mücade edeceğime söz vermemeştim.
Да не бойся ты, глупая.
Korkma, aptal. Korkma.
Да не бойся ты!
Korkma!
- Да не бойся.
Korkma.
Бойкий пацан, да, Чез?
Oyun arkadaşındı, değil mi Chas?
- Бойда!
- Boida!
Да я бойфренд хозяйки.
Ben ev sahibesinin erkek arkadaşıyım.
- Да, с вами мы обязательно проиграем бой.
- Kesinlikle yenileceğiz!
Да не бойся ничего, я всё понял.
- Hiç merak etme.
- Должно быть, бой здесь был нешуточный. Да.
Fena çatışma olmuştur.
Да не бойся ты, Джуниор.
Üzülme, Junior.
Да не бойся, я его не покалечу.
Merak etme. Ona dokunmayacağım.
Да, конечно, это ваша версия... но Вы смогли бы легко взять ваш шприц... тот, который нашла мисс Куинтон там, где Вы уронили... и Вы могли убить миссис Бойнтон.
Elbette, bu sizin hikayeniz ama şırıngayı kolaylıkla alabilirdiniz Bayan Quinton'ın düşürdüğünüz yerde bulduğunu ve Bayan Boynton'u kolayca öldürebilirdiniz.
Да, мисс Бойнтон.
Öyle, Bayan Boynton.
Блэншфлауэр Да, Дэнни Бой.
Henry. Blanchflower. Evet, Danny boy.
ƒик, ради бога, дай ей насладитьс € хот € бы одним вечером в Ќью -... орк сити. ¬ от что... ћы захватим еЄ бойфренда... ќна порвала с бойфрендом.
Bırak da kız N.Y'da bir gece kalsın. Dinle. Biz, erkek arkadaşını...
- Да, я твой бойфренд. Да.
- Evet, senin sevgilinim.
Да, ладно тебе. Не бойся. Ты можешь сказать своему Дяде Уолтеру.
Utangaç olma, söyle Walter Amca'na.
ничего особенного, просто развлекаемся развлекаетесь... ну да, хотим вышвырнуть на ринг одного выскочку с дерзким языком эй, я ничего такого не говорил бойцы не должны позволять себе таких замечаний, трусишка ты же сможешь ответить за базар, правда?
- Eğlence, sadece biraz eğlence. - Eğlence mi? Genç bir adam ringe çekiliyor.
да. это было подтверждено киборгом-шпионом, находящемся в этом районе он также переслал данные по неопознанному бойцу.
Olumlu. Ve ayrıca izleyen robot suikast yerinin yakınlarında tanınmayan bir dövüşçü yakaladı. Ona bakıyoruz.
они собирают данные по всем бойцам, которые могут послужить их целям да что ты! они не знают где я, т.ч. это не моя проблема о!
Onlar meşhur dövüşçüler hakkında veri topluyorlar.
- Да ведь, крошка. - Не бойся смерти.
- "Onlardan korkma" - "Tut elimi bebeğim"
Да что вьi, не бойтесь.
Hadi. Korkma.
Да, но я их бойкотирую.
Evet, ama ben boykot ediyorum.
Да, уберет, если Маленький Джерри Сайнфелд выиграет бой.
Evet, şey, Küçük Jerry Seinfeld horoz dövüşünü kazanırsa indirecek.
Занимаем жесткую позицию. Да, Донни Бой?
Sert oynayacağız demek ki, oğlum Danny?
Да, ладно, ты от меня этого не слышал... но "Ван Бюрен Бойз" никогда не ссорятся с такими, как они.
Bende duymuş olma ama Van Buren Çetesi, kendilerinden olanlara sorun çıkartmıyorlar.
Да ты не бойся.
Korkma.
- Да, сходи на бойню.
- Evet, git mezbaha neye sor.
Ах, да. Эта свинья на бойне.
Ah evet.Mezbaha nede ki şu domuz.
Новый Плейбой. Да, захватила с собой.
Aldığım bir şey işte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]