English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Б ] / Бойня

Бойня traducir turco

282 traducción paralela
Кровавая бойня на дороге на Виллен. И что ты обо всем этом думаешь?
TAŞRA YOLUNDA ÇATIŞMA
Конечно, в доме была бы бойня и она погибла бы вместе с нами.
Tabii! Evi savaş alanına döner ve o da ölebilirdi.
- но можем послать сигнал. - Вся эта бойня впустую.
- Gemiye sinyal gönderebiliriz.
Потому что теперь начнётся настоящая бойня. Война... Языки пламени...
Bu bir savaş yükselen alevler kıvrılan duman kan nehirleri...
Вся история человечества - это грандиозная бойня.
Bizler kozmik bir morgda yaşıyoruz.
Он просто человек-бойня, вот кто он такой.
O Allahin belasi tam bir kasaptir.
Чтобы бойня прекратилась.
Çatışmaların durmasını.
Именно. Но не любой ценой. К чему вся эта бойня?
Ama ne pahasına olursa olsun değil.
Это бойня!
Bu bir kıyım!
Здесь будет бойня!
Sokaklarda savaş çıkar.
Это была бойня.
Tam bir kıyımdı.
Бойня
Mezbaha
Это бойня.
Bu bir katliam.
И кроме того, в Эвансе сейчас - бойня.
Ayrıca kasaba da savaş alanı döndü.
Сообщите мне, если намечается кровавая бойня, то я выкупаю малютку Элвиса!
Kan mı dökülmüş, söyleyin de bilelim. Küçük Elvis'e banyo yaptırıyorum.
Кровавая бойня продолжалась на востоке, в то время как я направлялся в Форт "Хейс".
" Ben Hayes Kalesi'ne geldiğimde Doğu'da bu kanlı katliam devam ediyor.
Та же бойня каждый день, те же клиенты.
Her gün aynı kesim, aynı müşteri.
Вчерашняя бойня не повторится.
Dün gece olanlar bir daha tekrarlanmayacak.
- Из-за вас тут такая бойня!
Hemen hastaların can güvenliğini sağlayın.
А иначе это просто бойня!
Aksi takdirde bu zalimlik olur.
"Кровавая бойня в Париже".
Paris'te Katliam.
Это будет бойня.
Katliam olacak.
Полагаем, что там будет жуткая бойня.
Ortalığın kan gölüne döneceğini sanıyoruz.
Бойня?
Kan gölünden mi?
Слово "бойня" врезалось бы мне в память.
"Kan gölü" gibi kelimeler insanın dikkatini çeker.
Это бойня.
Burası bir mezbaha.
Какая бессмысленная бойня.
- Ne anlamsız bir savaş.
Да начнётся бойня.
Kargaşa başlasın.
- Шериф, там просто бойня.
- Şerif, burada bir kan banyosu var.
Настоящая бойня.
Gerçek karmaşa.
это будет кровавая бойня
Ailesi, erkek kardeşleri...
Будет бойня, Клерик.
Tam bir katliam olacak Rahip.
Тут бьIла настоящая бойня.
Katliam.
Орни Адамс назвал это "бойня".
Orny Adams buna "ısınma" diyor.
Такая кошмарная жестокая бойня, а трупы разлеглись как на мозаике.
Öldürücü bir öfkeye kapılmış olsa bile son derece temiz bir iş çıkarmış.
- Курт Воннегут. "Бойня № 5".
Kurt Vonnegut MEZBAHA
Такая хладнокровная бойня - их конек.
Bunun gibi soğukkanlı bir katliam... tam ara sokaklardaki gibi.
Массовая бойня здесь?
- Burada mı?
Скоро начнётся бойня.
Yenilgi başlamak üzere.
"Бойня у двух сосен" - писали о нём газеты.
"İki Çamlar'da Katliam." Gazeteler bu adı verdi.
Кровавая бойня, кругом трупы, мачете.
Bu bir katliam. Ölü bedenler, dev palalar.
Это была бойня.
Bu bir katliam! .
Мне казалось, я уже повидал достаточно странного здесь, но это была просто бойня, Лана.
Etrafta garip şeyler görmeye alıştığımı sanmıştım ama bu bir katliamdı.
На углах бойня началась.
Köşelerde durum kötü.
- Да уж, там настоящая бойня. Ну, Джонни, как твои дела?
Söylesene Johnny, birikimlerini nasıl değerlendiriyorsun?
Тут тебе не бойня, чтоб забивать людей до смерти.
Burası istediğin gibi adam öldürebileceğin bir ev değil.
У нас тут что, бойня?
Kes şunu!
Там просто бойня, папа.
Lanet olası bir katliam baba.
Здесь произошла бойня, полторы тысячи лет назад.
Burada 1500 yil önce bir katliam oldu.
Настоящая бойня, сущее безумие.
Katıksız bir mezbaha!
Там идёт настоящая бойня.
Orada kıran kırana bir savaş sürüyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]