English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Б ] / Бородавки

Бородавки traducir turco

60 traducción paralela
Бородавки сводить.
Onunla siğilleri iyileştirirsin.
Бородавки?
Siğilleri iyileştirmek mi?
Сводить бородавки.
Onunla siğillerimizi iyileştirecektik.
Она была доброй ведьмой и вышла замуж за белую мышь с красными глазками, и он, наверно щипал ее за бородавки, потому что она почти мгновенно обратилась в облачко дыма.
İyi bir cadıydı, kırmızı gözlü beyaz fare ile evlendi, bu fare onun siğillerini falan kemirmiş olmalı çünkü kadın neredeyse bir anda buharlaşıp kayboldu.
- Болезни, боль, бородавки, политики.
- Ağrı, acı, siğil, politikacılar.
Лист! Бородавки и прочее.
Ah, Liszt taş bebek gibi kutusunda yatıyor.
Нет, это... красивее бородавки.
Hayır sivilceden daha zarif.
- Точно! Вырастут когти, бородавки кровоточащие.
Uzayan tırnaklar, kanayan siğiller.
И ему удалили 152 бородавки и теперь у него 152 отметины на лице.
152 ben aldırmış 152 sivilce izi var yüzünde.
Бородавки у тебя на члене не пройдут, пока ты не станешь мазать его кремом.
Penisindeki sivilceler, şayet düzgün davranmasan asla geçmez.
- Надо провериться на бородавки.
Siğil kontrolü yaptırsam iyi olacak.
Ты знаешь, что от них бывают бородавки?
Bunların siğil yaptığını bilmiyor musun?
Потому, что слишком уродлив для бородавки.
Çünkü siğil olmak için çok çirkinsin.
Можете, например, заговаривать бородавки?
Mesela siğilleri yok edebiliyor musun?
Иногда я жалею, что у нее нет здесь огромной волосатой бородавки.
Bazen tam burasında büyük geniş bir tüylü siğili olsaydı diyorum
- У тебя есть герпес? Бородавки?
- Herpesin, siğilin var mı?
Консультация у врача, проблема с машиной, бородавки на ногах, дед-ветеран.
Doktorla randevu, araba sorunu, ayakta yara, dedem 2.Dünya Savaşında savaştı.
Бородавки - - остались.
Siğiller gitmedi.
Чтобы вывести такие бородавки, тебе нужен специалист.
O tarz yumruları aldırmak için bir uzmana ihtiyacın var.
Я обращался к вам по поводу бородавки.
Yine tümörüme bakıyordum da.
- А бородавки?
- Ya siğiller?
Этот непревзойденный и эффективный суглинок был известен что бы лечить ожоги и бородавки, обморозки,
Bu eşsiz ve yararlı toprak çıban ve siğilleri iyileştirir, nezleye birebirdir.
А ещё можно разглядеть маленькие бородавки.
Ayrıca minik zührevi şişlikleri görmek için de iyi oluyor.
А, скажем, если я сделаю фотографию странной бородавки на пальце моей ноги можешь показать ей, и спросить, все ли с ней нормально?
Eğer ayak parmağımdaki garip siğilin fotoğrafını çekersem, normal olup olmadığını sorabilir misin?
Как мне избавиться от 170 фунтовой бородавки?
77 kiloluk bir deri fazlalığından nasıl kurtulurum?
Он лечил бородавки клейкой лентой?
Siğilleri selo bant ile yapıştırırmış.
Мы используем его, чтобы прижигать бородавки у ослов!
İçme onu. Katırlardan siğilleri arındırmak için kullanıyoruz onu.
Сейчас мы обсуждаем вагинальные бородавки.
Şu an vajinalardaki siğillerden bahsediyoruz. Bu nasıl iş!
Сейчас также самое время сказать тебе, что у меня есть космические бородавки.
Sana cinsel yolla bulaşmış siğillerimin olduğunu söylemenin tam vakti.
Я знаю эти воды лучше, чем бородавки на лице своей матери.
Bu denizleri, annemin yüzündeki siğillerden iyi bilirim.
Сказала ей, ты честная до последней бородавки.
İyi kötü ne varsa anlattım.
- Особенно про бородавки. - Боже!
- Özellikle kötü olanları.
"Нравятся бородавки..."
"Sallamak istiyorum..."
- Не знаю. Может вызвать бородавки.
Bilmiyorum, siğil çıkmasına yol açabiliyormuş.
Боже мой, у тебя есть бородавки?
Siğilin var mı?
А где бородавки?
Siğillerin nerede?
Не собираюсь всю жизнь удалять бородавки.
Siğilleri tedavi ederek hayatımı geçirmek istemiyorum.
У Лизы бородавки на подошвах, Кит в среду упал и ободрал ногу.
- Lisa'da siğil çıktı. - Yapma! Çarşamba Keith düştü, bacağında sıyrık var,
Бородавки не заразны.
Siğiller bulaşıcı değil.
Ты выбираешь место и время, и тебе присылают фотографию бородавки на спине жабы или, в нашем случае, вскопанный участок земли в Ойстер Бэй.
Bir zaman ve yer belirle, biz sana kurbağanın götündeki kılların resmini ya da bu davada olduğu gibi Oyster Körfezindeki bozulmuş yer şekillerinin resmini gönderelim.
18 аминокислот, упакованные в антимикробный, заполненный флавоноидами, на основе меда тоник, избавят от симптомов, а также вылечат бородавки, поднимут настроение и повысят работоспособность.
18 aminoasit bir antimikrobik, flavonoid'le dolu bal özlü bir sıvıda toplandı. Seni semptomlarından arındıracak, siğilleri iyileştirecek, moralini yükseltecek ve performansını artıracak.
Растущими из бородавки на подбородке.
Onun çenesinden et beni çıkıyor.
Великолепно быть мной, бородавки и газы, и всякое другое.
Aslında ben olmak güzel, siğiller ve osuruklar, hepsi bu.
* ежегодная ярмарка колледжей * где каждый год наши старшеклассники собираются вместе, чтобы решить, куда они поедут осенью, чтобы получить генитальные бородавки.
Her yıl lise son sınıf öğrencilerimiz son baharda hangi üniversiteye gidip HPV virüsüne yakalanacağının kararını veriyor.
Я поступила в колледж Грин Маунтин, и подхватила генитальные бородавки в первую же ночь.
Green Mountain Üniversitesine girdim, ve oradaki ilk gecemde HPV virüsü kaptım.
Я получила кличку Бородавочник, и, как и генитальные бородавки, она осталась на всю жизнь.
Düğmeli domuz lakabını aldım. Ve HPV virüsü gibi o da hayatım boyunca yakama yapıştı.
Погоди. У тебя есть бородавки?
Bir dakika, kusurun mu vardı senin?
Бородавки на пол-лица.
Yüzünde kocaman siğiller vardı.
У неё бурсит, узловатые суставы, бородавки.
Devasa baş parmakları, boğumlu eklemleri ve siğilleri var.
Похоже, на твоей пуле бородавки.
Senin fişek çıban dökmüş galiba.
Бородавки и все такое.
Yani en kötüsü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]