Браслет traducir turco
1,225 traducción paralela
О, вау, браслет.
- Vay canına. Bir bilezik.
У тебя браслет на твоем запястие.
- Bileğinde bilezik var. - Evet.
Кореец, около 35 лет, 1,75 м, 72 кг, лысый, шрам на правой стороне челюсти, медицинский браслет на левом запястье говорит о том, что у него аллергия по меньшей мере на пенициллин.
Koreli erkek, 30'larında, 160 boy, kel ağzının sağ tarafında yara var. Sol bileğinde tıbbi uyarı bilekliği taşıyor. Yani en azından penisiline alerjisi var.
Если бы не браслет на её руке, она бы таскалась за мной по всей больнице, бормоча о своей бедной пи-пи.
Eğer bilekliğindeki çip olmasaydı, bütün gece beni takip edip zavallı kukusu hakkında dırdır ederdi.
Извини, мне нужно открыть эту дверь, и браслет на твоей руке мне мешает.
Bu doğru. Şimdi izninle, cebinde biberli ekmek var. Sana yararı olmaz.
Боюсь, что всё, что осталось от моего прошлого, это вот этот браслет.
Aslında, geçmişimden geriye kalan tek şey bu bilezik.
А её браслет.
Bileziği.
Этот браслет наверняка ключ к тому, кто ты есть на самом деле.
Sanırım bu bilezik senin gerçek kimliğinle ilgili bilgileri su yüzüne çıkaracak.
Тогда как они попали на мой браслет?
Peki neden daha önce taktığım bileziğin üstünde vardı?
Ну, может ты купила здесь браслет, когда к Кентам приезжала, или они тебе его послали как подарок.
Belki de Kentleri ziyarete geldiğinde almıştın. Yada onlar sana hediye yollamıştı.
Есть один браслет он заперт в хранилище моего отца.
Şimdi... bir bilezik var. Babamın kasasında olduğunu sanıyorum.
Когда я отдам Лексу браслет, он ещё на шаг приблизится к твоей тайне.
Eğer bu bileziği Lex'e verirsem senin sırrına biraz daha yaklaşmış olacak.
Где браслет, Пит?
Bilezik nerede, Pete?
Мне всё это тоже не нравится, Пит... Но мне нужен браслет.
Bunu senin kadar ben de istemiyorum Pete ama o bileziğe ihtiyacım var.
Твой браслет, ты дала мне его в Аспене.
- Aspen'de ödünç verdiğin bilezik.
Это браслет моей мамы.
Annemin uğurlu bileziğiydi.
Надо надеть на него браслет округа.
Bileğine tanıtıcı bant takmam lazım.
Этот браслет я подарила Меган на день рождения.
Bu bileziği Megan'a doğum günü için vermiştim.
даже браслет еще больничный на нем.
Hastane bilekliği hala kolunda.
Ты получаешь браслет, когда оплачиваешь билет на входе.
Bilekliği sadece ön tarafta bedelini ödersen alırsın.
Сегодня хороший улов, я возьму себе вот этот браслет...
Bu gün iyiydik. Bu halka elimde kalsın.
Любимый браслет Картье,.. веницианское стекло, которое мы купили в медовый месяц.
Cartier marka pırlantalı bilezik balayında aldığımız Venedik kristalleri.
Той маленькой танцовщице она дала свой старый браслет, теперь она у меня потанцует.
Eski bileziğini verdiği o küçük dansçı, onun hayatı boyunca dans edecek.
Вы же мечтали о лошади, верно? А я бы браслет попросила...
Siz her zaman bir at istemiyor muydunuz?
Вынь чертов браслет у меня изо рта, сволочь!
O kelepçeyi ağzımdan çıkart orospu çocuğu!
Медицинский браслет.
Tıbbi künye.
Сережки, браслет.
Küpe veya bilezik al.
Какой браслет!
Şu bilekliklere bir bak.
зачем я ношу этот браслет?
Bu bileziği neden takıyorum sanıyorsun?
- Его браслет.
- Onun künyesi.
Полицейский, который носит браслет от аллергии на пенициллин.
Pensilin alerjisine karşı tıbbi bir künye takan bir polis.
Хотя он был не в восторге, когда мы забрали его браслет.
Bilekliğini almamızdan pek memnun olmadı ama.
Ученые в итоге одержали верх когда они разработали крикунов, роботизированных машин-убийц, для поиска и уничтожения любой человеческой жизни, всех, кроме тех, кто носил ТАБ, устройство-браслет, нейтрализующее сенсоры крикунов.
Sonunda bilim adamları TAB denilen ve screamerların sensorlarını durdurmaya yarayan bileklikleri giyenler hariç herkesi öldüren ölüm makinesi robotlar yaparak üstünlüğü ele geçirdiler.
Браслет.
Bileziğini de.
- Я принесла тебе браслет.
- Bileziğini getirdim.
Однажды я искала дешёвый золотой браслет, который потеряла а в итоге нашла отличные часы.
Bir keresinde, ucuz altın bileziğimi ararken,... bu harika saati buldum.
А нашла этот золотой браслет.
Ve bu altın bilekliği buldum.
Я получил ваш браслет. Он отполирован и готов к ночи в городе.
Bileziğinizi parlattım ve şehirde güzel bir geceye hazır hale getirdim.
Просто мне так хотелось купить браслет, который я сегодня увидела в ювелирном магазинчике в центре.
Ben sadece, bugün gördüğüm o bileziği almak istiyorum.
Вижу, ты все-таки купила себе браслет.
Demek istediğin bileziği aldın.
€ могу не носить браслет
Okulda bileklik takmak zorunda değilim.
Кэмерон принесла из скорой. На браслет дружбы не похоже.
Cameron bunu acilden göndermiş.
А где новый браслет?
Yeni bileziğin nerede?
А она носила браслет?
Bileziğini takıyor muydu?
- Браслет настоящий. - Я так и понял.
Anladım zaten.
Ты порвал браслет моей мамы.
- Annemin Harry Winston bilekliğini kopardın.
Счастливый браслет моей мамы.
Bu annemin bileziği.
А ты, случаем, мой браслет не находил?
Yerleşirken benim bileziğe rastladın mı?
Если браслет найдётся,
Bileziğini bulursak haber veririm.
- Я нашёл твой браслет.
- Ve şimdi bileziğini buldum.
Повёз браслет.
Ona götüreceğim.