Бренди traducir turco
576 traducción paralela
Хочет мой пупсик бренди?
Tamam, Hodges. Bebeğim brendi ister mi?
Боюсь, я испортил вам беседу за сигарами и бренди и мечты о победе.
Herkesin brendi ve sigara eşliğindeki zafer düşlerini berbat ediyorum.
Бренди.
Brendi. Hem de çok.
Думаете, меня волнует, что вы полюбили бренди?
Brendini sevmen umurumda mı sanki?
Чэдвик, приготовь тёплого бренди к моему приезду и проследи... –... чтобы постель была согрета.
Yatağıma da sıcak bir termofor koy. Elbette, Sör Humphrey!
– А у вас не будет хорошего бренди? – Почему нет?
Evet, aslında elimde bir liste bile var.
– И всё же, сэр Хамфри думаю, это бренди и вас заинтересует.
Evet, Sör Humphrey... Ama bu brandy'ler ilginizi çekecektir.
Может, пока выпьете бокал бренди?
Şimdi beraber bir içki içelim. Kıyafetleriniz ve yemeğiniz şimdi hazır olur. - Teşekkür ederim.
Я, пожалуй, присоединюсь к вам по части бренди.
Ben de size katılacağım, çok olaylı bir gün oldu.
Мне горячего бренди.
- Ben sıcak bir brandy alayım. - Yukarı, Joss.
Мэри, поставь чайник, а я приготовлю бренди.
Mary, ben brandy getirirken sen de ocağı yak.
– Следите за ним. – Заодно захватите бренди.
Gelirken brandy'mi de getirir misiniz?
Принесите бренди. Хорошо, сэр.
Olur efendim, böyle gelin.
- Двойной бренди.
- Bana bir duble brendi.
Еще раз двойной бренди.
Ne? Bana bir duble brendi daha.
- Тройной бренди!
- Üçlü brendi olsun.
- Пожалуйста большой бренди с содовой.
- Evet, bana büyük kadehte brendi soda getirebilirsin.
И заканчивайте ее хорошим бренди. И тогда будет толк.
İyi bir konyaklada bitir, böylece keyifli vakit geçirirsin.
Какое это бренди? Черносмородинное.
Bu ne tür bir konyak?
- Ну, рюмку бренди.
- Bir brendi içeyim. Ama benden olsun.
Три бренди.
- Peki, efendim.
- Ты выглядишь честнее нас. - Три бренди.
- Sen de bizim kadar dürüst görünüyorsun.
- Выпьешь бренди?
- Brandy ister misin?
Выпей с нами бренди.
Beraber bir içki içelim.
Я так и думал, что вы меня пригласите, поэтому принес хороший бренди и бокал.
İsteyeceğinizi düşünüp, iyisinden getirdim. Bir de özel bardak.
Я бы выпил немного бренди.
Brendi içeceğim.
Принеси бутылку бренди и дюжину сваренных вкрутую яиц.
Brandy getir ve 12 rafadan yumurta.
Легче принести дюжину бутылок бренди и одно яйцо!
12 brandy, bir yumarta daha iyi olur.
Бренди и яйца вкрутую!
Brandy ve yumurtalar!
Принесите Идабель бренди. Кухня там.
Idabelle için mutfaktan brandy getirin.
- Эль для нее и бренди для меня.
- Ona zencefilli bira, bana bir konyak.
- Принеси мне еще бренди.
- Bir konyak daha getir.
Бренди, Норрис.
Konyak, Norris.
Шампанским, холодным зима в Велли Фордж, и вместе с ним три рюмки бренди.
Forge Vadisi gibi soğuk şampanya altında üç parmak kadar konyak.
Многие часы он сидел здесь со мной, потея как свинья, пил бренди и рассказывал байки про Ирландскую революцию.
Saatler boyu benimle oturur, domuzlar gibi terleyerek konyak içer ve İrlanda Devrimi hikayelerini anlatırdı.
Спасибо за бренди.
İçki için teşekkürler.
Нет Бренди.
Hayır, konyak.
Я возьму бренди.
Benimki konyak olsun, üç yıldızlı.
- Нам два бренди. - А я предпочитаю водку.
- Çavdar viskisi bana yeter.
Еще два бренди! Давай сюда всю бутылку!
Şişeyi masaya koy.
Чек за бутылку бренди, пойдёт?
Buraya bir şişe brendi, duydun mu patron?
И бренди мистеру Уотерману.
Bay Waterman'a da bir konyak.
А пьёт лишь бренди.
- O parayı da içkiye harcar.
Бренди мистеру Ватерману.
- Bay Waterman'a bir konyak.
Жорж, бренди немножко.
Georges, biraz konyak.
Но я не стану торговаться, пока вы не выпьете три рюмки бренди.
- Güzel, en az üç brendi içmeden fiyattan söz etmek istemiyorum.
Я как раз подогрела бренди. Вы, кажется, мистер Дойл?
Brandy ısıtıyorum bay Doyle, ister misiniz?
Может, лучше выпьешь бренди?
- Bir kadeh konyak içsen daha iyi olmaz mı?
Жорж, еще бренди.
Bir konyak daha.
Ты же знаешь. Бренди? Немножко.
Daha fazla konyak?
И принеси бренди, хорошо?
Biraz da brendi ha?