Бригадир traducir turco
124 traducción paralela
Бригадир, да ладно вам!
Sonra görüşürüz.
Извините, бригадир запрещает болтать на работе.
İzninizle gardiyan geldi. İki söz söylemeye bile müsaade yok.
Бригадир!
Albayım, gelin.
Скажи, что у тебя отец бригадир. Так лучше. Бригадир.
- Babanın ustabaşı olduğunu söyle, daha iyi olur.
Ты теперь бригадир, пока не найду кого получше. - Да, сэр.
Ben daha iyi birini bulana kadar, yeni ustabaşı sensin.
Например, Бони, бригадир.
Örneğin bu ustabaşıdır.
Всегда ваш, бригадир сэр Чарльз Артур Стронг ( миссис ).
Saygılarımla, Tuğgeneral Charles Arthur Strong, Bayan.
Бригадир!
Crew!
- Но, Хай, он твой бригадир.
- Ama Hi, o senin ustabaşın.
Я бригадир Керпа я говорю от имени командования.
Ben Tuğgeneral Kerla. Başkomutanlık adına konuşuyorum.
Это моя дочь, Азетбур... Мой военный советник. Бригадир Керпа...
Bu, kızım Azetbur askeri danışmanım Tuğgeneral Kerla ve Genel Kurmay Başkanı General Chang.
- Портреты. Бригадир, жена бригадира, собака бригадира, бригадир у пирамид, дыхание бригадира.
Tuğgeneral, tuğgeneralin karısı,... tuğgeneralin köpeği, tuğgeneral piramitlerde, tuğgeneral nefes alırken.
Госпожа бригадир, присяжные вынесли вердикт?
Madam Foreperson, jüri bir karara vardı mı? - Vardık, Sayın Hakim.
Там был бригадир, который стоял сверху- - и глядел.
Orada bir adam vardı, yukarıda oturan- - Diğerleri gibi mavi giymiyordu
Кто бригадир?
Ustabaşı kim?
Если бригадир их увидит - мне кранты.
Ustabaşı görürse, bittim.
Идёт бригадир...
Ustabaşı geliyor
В конце каждой сМены, Бригадир-крупье приносит наличные в трюМ катера в запертоМ ящике, а раз в день всю наличность переносят в бухгалтерию.
Her vardiyanın sonunda masalardaki para kilitli bir kutunun içinde en alt kattaki muhasebeye indiriliyor.
Все комнаты переполнены, и бригадир пожарных был недоволен, увидев это.
Yangın tehlikesini kontrol eden görevli geldiğinden beri kapasitenin üstündeyiz.
Бригадир, тебе удалось!
Başardın, ustabaşı!
Уже не бригадир.
Bundan sonra ustabaşı değilim!
А кто теперь бригадир? Я?
Şimdi ustabaşı benim.
Ты уверен, что бригадир не уволит тебя за прогул?
Ustabaşın seni kovmayacak mı?
Знаешь, этот бригадир, задолжал мне.
Ustabaşımın bana borcu olduğunu biliyorsun.
Здесь живут бригадир Нани Мрахмананд и сварщик Омар Хан.
Burada ustabaşı Nani Mraçman ve kaynakçı Ömer Han oturmaktadır.
Мистер Бригадир. Кто?
Angaryacı hazretleri.
Только я уже бригадир здесь.
Ama senden daha yüksek rütbeliyim.
Я знал, что тебе нужен бригадир, но я не думал, что всё так запущено.
Bir ekip şefine ihtiyacın olduğunu biliyorum ama durumun bu kadar kötü olduğunu bilmiyordum.
И вы только посмотрите, кто у него бригадир!
Ve o ekip şefinin kim olduğuna bir bak!
Ваш бригадир застрелил рабочего.
Ustabaşınız bir işçiyi vurdu.
Мой верный бригадир...
Sen? Ustabaşım....
Там был бригадир, который стоял сверху- - и глядел.
Bir adam vardı, yukarda... patikada.
На самом деле Дэррил бригадир здесь.
Biliyor musunuz? Aslında burada ustabaşı Darryl'dir.
Где ваш бригадир?
Evrakınız nerede?
Бригадир!
- Ekip Lideri.
Бригадир, ты шутишь?
Sen hödüğün tekiymişsin.
Бригадир, это худший отряд из тех, что я видел. Продолжай, Бригадир!
Ekip lideri bu hayatımda gördüğüm en rezil takım.
Ты новый бригадир.
Yeni ekip lideri sensin.
Ты новый бригадир.
Yeni ekip lider sensin.
Это вы тот бригадир, который сказал мне, что Сэм Беннетт был здесь?
- Bugün konuştuğum usta sen misin? - Hani Sam Bennett'ın burada olduğunu söyleyen?
Когда бригадир сказал, что вы меня ищете, я запаниковал.
Ustam, beni aradığınızı söyleyince korktum.
- Эй, бригадир, каков план?
- Hey, ustabaşı, planımız nedir?
- Мистер Бригадир.
- Bay ustabaşı.
- Фрэнк, ты ужасный бригадир.
- Frank, berbat bir ustabaşısın.
Генерал-бригадир Лоис, извещает, что всё начнётся с минуты на минуту.
3 saat 3 dakikamız kaldığını söylemek için aramış.
Бригадир, сэр.
Tuğgeneral, efendim.
Да, Бригадир, Вы правы.
Hayır, Brigadier çok haklısın.
Бригадир, что Вы делаете здесь?
Brigadier burada ne yapıyorsun?
Бригадир Райнер.
Evet, oldukça ciddi.
Бригадир гонял меня в хвост и в гриву.
Ustabaşı hep üstüme geliyordu.
Я бригадир.
Ben ustabaşıyım.