Будь наготове traducir turco
47 traducción paralela
Иди на палубу и будь наготове.
- Güverteye çık ve bekle.
Херби, распакуешь мои вещи? И будь наготове.
Herbie, eşyalarımı benim için yerleştir, olur mu?
Будь наготове, приятель...
Ben öğrenene kadar sabret.
Будь наготове.
Dikkatli ol.
Будь наготове.
Tetikte ol.
Луи, будь наготове.
Louie, beklemede kal.
- Будь наготове, мы его ожидаем.
- Hazır ol.
Так что будь наготове.
Yani izle ve beklemede kal.
В общем, будь наготове.
Bilmiyorum. Dikkatli ol.
Будь наготове, нежно любившая.
Ya böyle ya hiç, tatlım.
Тэл, будь наготове, приятель.
Terry! Hazırlan dostum!
Будь наготове.
Hazır ol.
- Будь наготове.
- Hazır ol.
Я всё организую, будь наготове.
Ben organizasyonu yaparım, sen de hazırlan.
Будь наготове.
Beklemede kal.
Будь наготове, Мерлин.
Hazır olmalısın Merlin.
Будь наготове.
Tetikte olun.
Варгас, бери альпуху и когда лестницу установят - будь наготове
Vargas, hazır olduğunda... ip çantasını merdivenin altında hazır et.
Это просто. Тебя прикрепляют. Ты киваешь диспетчеру, и будь наготове!
Seni bağlıyorlar, oradaki görevliye işaret veriyorsun ve hazır bekliyorsun!
Будь наготове.
Sahip olduklarını kabullen.
Будь наготове, Поуп.
Nefesini sakla Pope.
Оставайся здесь с Ригсби, и будь наготове.
Sen burada Rigsby ile kal ve tetikte olun.
Будь наготове, здесь кто-то есть.
Tetikte ol. Bir şey bulduk.
Будь наготове Ведь здесь ты будешь танцевать
♪ Tütünü çıkar ♪ Belki biri dans etmeni ister
- Бойд, будь наготове!
Hadi Boyd kaçırma onu!
Будь наготове.
Dikkatli olun.
доберись до Лэнд Крузера и будь наготове.
Araca ulaş ve hazır ol.
Будь наготове.
Tamamdır, görüyorum.
Будь наготове.
Hazırda bekleyin.
Не глуши двигатель, будь наготове.
Motoru çalışır halde tut, gözlerini aç.
Будь наготове, но оставь это дело мне.
Hazır ol ama beni bekle.
Джо, будь наготове.
Joe, hazir ol.
Подключился к сети здания. Будь наготове.
- Elektrik şebekesine ulaştım.
Будь наготове.
O yüzden hazır ol.
Не высовывайся, будь наготове и помни, это - всего лишь инструмент.
Kafanı aşağıda tut, Hazır ol, ve bunun sadece bir alet olduğunu hatırla.
Будь наготове!
Hazır ol!
Просто будь наготове.
Sen ihtiyacım olduğunda hazır olmaya bak.
Джейк, будь наготове.
Tamam Jake, tetikte olmanı istiyorum.
Будь наготове.
Anladın mı?
Я тебе позвоню. Будь наготове.
Numaranı alacağım.
Сноу, будь наготове, ладно?
Snow, hazır ol tamam mı?
Аризона? Знаю, что не кричит. Карев, будь наготове.
Kahve içmeye gidip sohbetimize dışarıda devam etmek ister miyim diye sordu.
Будь наготове.
- Beklemede kal.
наготове 29
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь осторожен 1602
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь осторожен 1602
будь добрее 18
будь со мной 150
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь добр 491
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь самим собой 27
будь проще 49
будь со мной 150
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь добр 491
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь самим собой 27
будь проще 49
будь на связи 90
будь мужчиной 186
будь как дома 95
будь готов 145
будь я проклят 393
будь добра 251
будь осторожнее 164
будь осторожна 881
будь другом 119
будь хорошим мальчиком 92
будь мужчиной 186
будь как дома 95
будь готов 145
будь я проклят 393
будь добра 251
будь осторожнее 164
будь осторожна 881
будь другом 119
будь хорошим мальчиком 92