Бункер traducir turco
485 traducción paralela
Генерал Рэвон, я заберу этих двух в бункер для допроса специальным отделом.
General Ravon, özel birlik tarafından sorgulanmaları için bu ikisini sığınağa götüreceğim.
Все эти пункты нужно послать в бункер немедленно.
Tüm bunlar hemen sığınığa gönderilmeli.
Старое здание, четвертый бункер.
Eski binada. Dördüncü ambarda.
Старое здание, четвертый бункер.
Eski bina, dördüncü ambar.
Главный вход в командный бункер на дальней стороне той посадочной платформы.
Kontrol merkezinin girişi orada. Şu pistin diğer tarafında.
Вот тут говорится... "Для максимальной защиты бомбоубежище или бункер должны располагаться под углом в 60 градусов."
Burada yazdığına göre iç dolgu ya da sığınak, azami güç için 60 derecelik bir açı ile yerleştirilmeli.
Поторопись, дорогая, И возвращайся назад в бункер или бомбоубежище!
Acele et hayatım, hemen iç dolguya ya da sığınağa gel!
И в центральный бункер мы пойдем все вместе.
Zamanı gelince, merkezi sığınağa beraber gideceğiz.
Мой сын считает, что надо идти в центральный бункер завтра.
Oğlum, yarın merkezi sığınağa gitmemiz gerektiğini düşünüyor.
Пришел приказ об эвакуации в центральный бункер ( Central Vault ).
Merkezi sığınağı tahliye emri aldık.
Эвакуация в центральный бункер, глубокая консервация, да много еще чего...
Sığınağın tahliyesi ve benzeri şeylerden bahsediyorlar.
Бункер.
Sığınak.
Вышли на бункер. Два действующих бункера на маршруте.
Kol başı sığınak buldu.
Будьте осторожны : прямо по движению бункер.
Bilginize, önünüzde bir sığınak grubu var.
Этот бункер набит минами-ловушками.
Mevzi tuzaklarla dolu.
Он направился в бункер под Олимпийским стадионом.
Hepiniz güvendesiniz! Olimpik inşaat alanının altındaki kuruluşa doğru yöneldi.
- В бункер! - Пошли отсюда.
Hadi inelim.
бункер приподняло над землей, но устоял!
Sığınak yerden havalandı ama tek parça halinde tekrardan yere indi!
Прошу всех спуститься в бункер... и оставаться там до прибытия Мистера Арнольда и до полного включения системы.
İşi sağlama alalım. Arnold dönünceye... ve bütün sistem çalışıncaya kadar herkes acil durum sığınağına geçsin.
Если каждый, у кого в семье были психи, сам становился психом... то весь мир бы превратился в один большой сумасшедший бункер.
Çılgın bir aile adamı deli yapıyorsa bütün dünya koca bir tımarhane olurdu.
- Ты проводишь их в бункер?
Neler oluyor? Onları sığınağa mı alıyorsun?
- Не впускайте его в бункер.
Onu sakın sığınağa almayın, Tamam mı? - Seni iyi du...
Мы взяли его в бункер. - Никто не выжил.
Çocuğa acıdık ve sığınağa aldık, bir kişi bile kurtulamadı.
Скажи мне только, где командный бункер.
Ne işi açmışız? Bak kızım, seninle laf yarıştıracak halim yok. Kumandanlık Sığınağının yerini söyle, ben de yolundan çekileyim.
Я заберу тебя в бункер Альянса.
Seni, İttifak Karargahına götürebilirim. Yapabileceğim en iyi teklif bu. - En azından şimdilik...
Тот, кто хочет войти в бункер,... проходит многоступенчатую систему проверки.
Ve o odaya girmeye yetkili tek kişi de birçok ciddi kontrolden geçiyor.
Даже при наличии малеишего веса включается тревога... Если срабатывает любая из этих трех систем. Вход в бункер автоматически... блокируется...
Ağırlıktaki önemsiz bir artış bile alarmın çalmasına neden oluyor ve bu sistemlerden herhangi birisi çalıştığında otomatik kilitleme devreye giriyor.
Гастингс, что такое бункер?
- Hastings, "bunker" nedir?
По-моему, там копают новый бункер.
Buraya da çukur yapmışlar mıydı?
Собирались вырыть новый бункер, Пуаро.
Buraya yeni bir çukur yapıyorlar.
Меня перевели в какой-то бункер.
Bir çeşit sığınağa indirdiler.
На бункер напали.
Yeraltı sığınağı saldırı altında.
И если это случится, эта пленка навечно останется в моей личной коллекции, вместе с фильмами Запрудера и порнушкой "Бункер Гитлера".
Eğer bu olursa, bu kaset sonsuza kadar özel arşivimdeki yerinde kalacak... Zapruder filminin ve Hitler'in sığınak pornolarının yanında duracak.
Представим, что зта корова - охранник у входа в бункер.
İneğin, sığınak dışındaki nöbetçi olduğunu varsayalım.
Где бункер?
Sığınak nerede?
Так, где следующий бункер?
Sonraki sığınak nerede?
уверен, что бункер там.
Eminim orada sığınak var.
В оазис, в бункер.
Vaha'daki sığınağa.
Бункер находится в скале.
Uçurumun içinde bir sığınak var.
Но там пустой бункер.
Sadece boş bir sığınak var.
В планах отеля нет ничего, что хотя бы отдаленно... напоминало тайный бункер.
Otel planında görünür hiçbir şey yok... Mezar olma olasılığı bile yok.
Бункер Аль Капоне.
Al capone'nin sığınağı.
А это его бункер.
Burası sığınaktı.
Покажите бункер менеджеру отеля и вызовите полицию.
Otel müdürüne sığınağı göster, sonrada polisi ara.
Бункер слишком высокий.
Kenarlar çok yüksek.
Его часть ликвидировала в Ираке объект под названием "Бункер-73"
BirIiği Irak çöIünde 73. Baraka adIı bir yeri temizIedi.
Этот бункер хорошо защищен.
Bu sığınak iyi korunmuştur.
Бункер!
Tank!
Не пытайтесь спастись, потому что эта комната еще и ядерный бункер.
Kaçmaya çalışmayın çünkü bu oda nükleer bir sığınak.
Довольно глупо, но пока что ты первый. Изолированный бункер. Субъект давит на рычаги, чтобы добыть тепло и еду.
bu çok aptalca, ama çok uzak, sen ön koşuculardansın bu bir izolasyon çemberi bu proje ile içeceklerimizi ve yiyeceklerimizi koruyabileceğiz alt taraf elektriklenerek su üretimi sağlıyor ben buna Monroe kutusu diyorum kulağa ilginç geliyor ne kadara mal oluyor?
Входит в бункер...
İçeriye geliyor.