English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Б ] / Бывшей

Бывшей traducir turco

1,516 traducción paralela
Позвонили примерно в то же время, когда, по словам бывшей Уайлдера, он вошел в номер.
Eski manitası Wilder'ın odaya girdiğini söylediği saatlerde gelmiş.
Ты хочешь сказать дело твоей бывшей подружки.
Eski sevgilinin davası mı demek istedin?
Выходит, я занимаю третье положение в браке с бывшей женой маршала.
Sanırım bir Şerif eşiyle evlendiğim için böyle sorgulanmayı hak ediyorum.
С новым Смотрфоном... вы можете смотреть, слушать, не замечать друзей, шпионить за своей бывшей, скачивать порно в полном людей автобусе, и даже проверять почту, не заметив приближающегося поезда.
Yeni eyephone'la birlikte film izleyebilir, müzik dinleyebilir, arkadaşlarınızı yok sayabilir eski sevgilinizi takip edebilir, kalabalık otobüste porno indirebilir hatta tren altında kalmak üzereyken e-maillerinizi kontrol edebilirsiniz.
Бекки - твоя дочь, и твоей чертовой бывшей жены. Так разрули это!
Becky senin kızın, buda senin eski karın sen hallet işte!
Нам с бывшей женой это казалось хорошей идеей, но потом мы начали отдаляться.
Eski karımla bunun iyi bir fikir olacağını düşünmüştük ama birbimizden uzaklaşmamızı sağladı.
Итак, у нас есть предположительная связь между бывшей женой Талбота и людьми, которые пытались его похитить.
Pekâlâ, o zaman Talbot'un eski karısı ve onu kaçırmak isteyenler arasında olası bir bağ var.
Бернштром Кол был восходящей звездой в бывшей соц. республике, пока не перешел дорогу кому-то из верхушки.
Bernstrom Kohl eski Sovyet Cumhuriyet'inde üsteleriyle bazı problemler yaşamadan önce yükselen bir yıldızdı.
Посмотри в бывшей комнате Лауры.
Laura'nın eski odasındaydı.
Это слабое оправдание может сработать в бывшей Республики "Vichy", но Чак и я коренные жителей Нью-Йорка.
Vichy Cumhuriyeti'nde bu bahane işe yarayabilirdi, ama Chuck ve ben bilinçli New York'lularız.
И что сказать? "Прости, что воспользовался тобой и позволил моей психованной бывшей прогнать тебя из города?"
Ve ne söyleyeceksin? "Senden faydalandığım ve manyak eski kız arkadaşım seni şehirden kovduğu için üzgünüm" mü diyeceksin?
Так что теперь вы соседи, со своей бывшей.
Yani, eski sevgilinle oda arkadaşısın.
Он рассказал мне о твоей бывшей, Кэтрин.
Eski sevgilin Katherine'den bahsetti.
Расскажи мне о своей бывшей, Кэтрин.
Bana senin eski sevgilin Katherine'den bahsetti.
Так расскажи мне о своей бывшей, Кэтрин.
Bana senin eski sevgilin Katherine'den bahsetti.
Расскажешь мне о своей бывшей - Кэтрин?
Bana senin eskisi sevgilinden Katherine'den bahsetti.
Ну, проведя день в обществе своей ревнивой бывшей, можно и не того ожидать.
Kıskanç eski kız arkadaşınla bir gün geçirmek işte böyle yapar.
Расскажи мне о своей бывшей, Кэтрин.
Eski sevgilin Katherine'den bahsetti.
Расскажи мне о своей бывшей - Кэтрин.
Bana senin eski sevgilin Katherine'den bahsetti.
Расскажи мне о своей бывшей
Bana senin eski sevgilin Katherine'den bahsetti.
Расскажи мне о своей бывшей - Кэтрин
Bana senin eski sevgilin Katherine'den bahsetti.
Расскажи мне о твоей бывшей, Кетрин.
Bana senin eski sevgilin Katherine'den bahsetti.
Просто пришли бумаги на развод Скотта, и идиот-адвокат его бывшей жены,
Scott'ın boşanma işlemleri daha yeni bitti. Bir de eski karısının salak avukatı... Jeremiah Kassar,
Ленни, он встречался с моей бывшей.
Lenny, bir kız arkadaşımla çıkmış.
Вы осознаёте себя именно так... бывшей знаменитостью?
Kendinizi böyle mi görüyorsunuz eski yıldız olarak?
Она наблюдала нас с бывшей женой, но довольно давно
Bir süre eski eşimle birlikte ona gittik.
И она видела вас с бывшей женой
Ve ayrıca eşinle birlikte...
Я предполагал что он может выкинуть что-то, так что я поставил телефон его бывшей жены на прослушку, просто на всякий случай.
Buna benzer bir şeylere girişeceğini düşündüm ve eski karısının telefonunu ne olur ne olmaz diye dinlettim.
А вы говорили со своей бывшей женой - - действие, которое чуть не убило меня и вашу дочь.
Neredeyse kızının ölümüne neden oluyordun!
Меня втянуло в сревнование с его дерьмовой бывшей подружкой, и я бы хотела стереть весь вечер, и должна извиниться перед вами.
Kendimi Jeff in eski b * ktan kız arkadaşıyla bir rekabetin içinde buldum Gecenin tamamının yaşanmamış olmasını dilerdim Ve size bir özür borçluyum
Нет, Абед, я иду на клевый корпоратив моей клевой бывшей юридической фирмы, тех времен, когда моя жизнь была клевой.
Hayır Abed, havalı olduğum zamanlarda olduğu gibi, havalı hukuk firmamdaki, havalı bir partiye gidiyorum.
Ну или Грейсон. Помимо того, что ты его друг, ты ещё и спишь с его бывшей.
- Veya Grayson, çünkü sadece arkadaşı değilsin aynı zamanda eski karısına edepsiz şeyler yapan da sensin.
- Я познакомился со своей бывшей девушкой на сайте, где взрослые люди знакомятся с другими взрослыми людьми. Разве это.. разве мы.. - Мисс Брум, давайте покороче.
Eski sevgilimle, yetişkinlerin diğer yetişkinlerle tanıştığı sitede tanıştım.
Мы хотели бы со всем уважением заявить, Ваша честь, что в свете момента, когда с мистером Уайлдером случилась авария, и подозрительного исчезновения подписанной последней страницы бракоразводного соглашения, становится очевидно, что мистер Уайлдер намеревался держаться подальше от своей бывшей жены.
Affınıza sığınarak bildiririz ki Sayın Hâkim Bay Wilder'ın kaza geçirdiği zamanı ve imzalanan boşanma anlaşmasının son sayfasının şüpheli..... bir şekilde kaybolmasını da göz önünde bulundurursak Max Wilder eski eşinden kurtulmak niyetindeydi.
Если наш ребенок появится на свет сегодня, у него будет такой же знак зодиака и характер, как у твоей бывшей.
Eski Christine'in yaş günü. Bebeğimizin doğum günü eski karınla aynı olacak. Burçları ve karakterleri de aynı olacak.
Она не хочет рожать сегодня из-за моей бывшей жены.
Hayır. Bebeği bugün doğuramaz çünkü bugün eski karımın doğum günü.
Неловкий момент с бывшей подружкой...
Matt'in eski sevgilisiyle garip bir an.
- провел все утро со своей бывшей, вернулся, улыбаясь как идиот,
*... Dallas şehri sınırları içinde bir yerde... * Tüm sabahı eski sevgilinle geçirdin, bir aptal gibi sırıtarak geri geldin.
С бывшей девушкой, Люси, он очень долго встречался.
Bir önceki kız, Lucy o kızla yıllardır birlikteydi.
Никогда не отзывайся плохо о бывшей, вдруг будет возобновление!
Eskileri çekiştirmeyin, tabi bir yeniden doğuş yoksa!
Я не хочу, чтобы ты ошивался у моей бывшей невесты.
Eski nişanlımla takılmanı istemiyorum.
На лице моей бывшей жены.
Eski karımda görmüştüm.
Важно то, что она была бывшей возлюбленной Макса и членом шайки, которая украла Ламборджини Паджета.
Önemli olan, Max'in eski kız arkadaşı ve Paget'in Lamborghini'sini çalan bir ekibin parçası olması.
Мы отправим пару офицеров за вашей женой... бывшей женой.
Bizde tam şimdi bir kaç polis arkadaşımızı eşinizi... eski eşinizi buraya getirmeleri için yollamak üzereydik.
Но я хочу заверить инвесторов моей компании, теперь уже моей бывшей компании, что Вам полностью возместят Ваши потери, 100 %.
Ama şirketime, yani artık eski şirketime yatırım yapanların bir şeyden emin olmasını istiyorum : Hepinize % 100 geri ödeme yapılacak.
Ты свободен или будешь слишком занят, играя в боулинг со своей бывшей женой?
Müsait olur musun yoksa eski karınla bovling mi oynayacaksın?
Все его имущество в равной мере поделено между его женой, Кэтрин Румор, его бывшей женой, Гидж Брант, и их детьми, Ричардом Румором и Сейдж Румор.
Bütün mal varlığını eşit olarak bölüştürüyor karısı Katherine Rhumor ilk karısı Gidge Brant çocukları Richard Rhumor ve Sage Rhumor arasında.
Могу предположить, что он хранит прядь волос каждой бывшей...
Eski kız arkadaşın bir tutam saçı.
Я должна уйти из команды твоей сумасшедшей бывшей.
Senin eski çılgın sevgilinin takımından ayrılmam gerek.
Знаешь, всё, чего я хотела от сегодняшнего вечера, это узнать тебя получше, а вместо этого, меня положили спать в двухместной палатке вместе с твоей бесноватой бывшей.
Bu gece tüm istediğim şey seni daha iyi tanıyabilmekti. Ama onun yerine, senin eski deli sevgilinle beraber... -... yatmaya mahkum oldum.
Конечно, я в самом деле ждала, что ты переспишь со своей бывшей, и соврёшь мне об этом в день нашей свадьбы!
Gerçekten eski kız arkadaşınla yatmanı ben mi istemiştim? Sonra bunun hakkında düğün günümüzde de yalan söylemenide ben mi istemiştim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]