English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Б ] / Была авария

Была авария traducir turco

198 traducción paralela
Была авария.
Araba kazasıydı.
Была авария, и он умер! - Пшик!
Araba kazası olmuş ve o ölmüş.
Это была авария! Обычная авария!
Bir kaza oldu, mantıken bir kaza.
Хорошо, у них была авария в прошлом году.
Şey, geçen yıl bir kaza oldu.
- Сильная была авария.
- Ciddi bir kaza geçirmişsin anlaşılan.
Она разбилась на машине. Это была авария, не больше того.
Bir kazada öldü.
- Была авария по пути..
Yolda kaza oldu.
- Была авария по пути.. опять..
Yolda kaza oldu. Yine.
40 лет назад у них была авария.
1950'lerde düştü.
А, может, в метро была авария.
Belki de metroda bir kaza oldu.
Ты знаешь, там была авария?
İleride olan kaza.
Лет 20 назад здесь была авария.
Yirmi yıl önce olmuş bir kazayı.
Извини, на 405-ом шоссе была авария.
Üzgünüm, 405 anayoIunda bir kaza vardı.
Однажды была авария транспортера.
Ve bir keresinde bir ışınlama arızası oldu.
Он звонил из машины. На десятом шоссе была авария. Просил всех присутствовать на ужине.
Arabadan aradı. 10. otoyolda kaza varmış... ve bu gece hepimizin yemekte olmamızı istedi.
Была авария, в которой участвовал ваш сын и порш Лекса на мосту.
Köprüde, Lex'in Porsche'u ve oğlunuzla ilgili bir olay olmuş.
А это была авария?
Bir kazada mı bu hale gelmiş acaba?
Со мной тоже была авария.
Ben de bir kaza geçirdim.
На заводе была авария.
Dükkanda bir kaza oldu.
- Там была авария.
- Bir kaza olmuş.
Была авария.
Çarpışma.
Но я уверен, это на чём-то основано. У меня была авария не так давно.
Ama bir süre önce geçirdiğim kazanın bundan kaynaklandığına eminim.
Если это была авария.
Bir kaza olduysa, tabi.
На трассе была авария.
Ayrıca çevre yolunda kaza olmuştu.
- Это была авария или...?
- Bu bir kaza mı yoksa...
Там была авария на дороге.
Gelirken yolda bir kaza vardı.
Сегодня была авария.
Bugün bir kaza oldu.
И что... серьезная была авария?
Şey... Bu kaza çok mu kötüydü?
И только одна авария. Это была не моя вина.
Kesinlikle benim hatam değildi.
Была автомобильная авария?
Bir araba kazası mı geçirdik?
Он разбился в 1955-м году. Это была страшная авария.
55'iyle burada gelmiş geçmiş en kötü kazaya kurban gitti.
Авария вызвала слишком много повреждений, и перегрузка была неизбежна.
Üzgünüm. Kaza çok fazla hasara neden oldu. Aşırı yüklenme, şu an geri dönülemez durumda.
У меня авария была.
Bir kaza geçirdim.
Нет, это была не авария, а покушение на убийство.
- Evet elbette. O kaza değil, öldürmeye teşebbüstü.
Была авария.
Bir araba kazası oldu. Buraya geldim.
Мы можем позвонить. Мы можем анонимно позвонить с таксофона, чтобы просто узнать была ли авария.
Bir kaza olmuş mu diye ankesörlü telefondan isimsiz bir arama yapabiliriz.
Только, чтобы узнать была ли авария на Малхолланд Драйв.
Sadece Mulholland caddesinde bir kaza olup olmadığını öğrenmek için.
Прошлой ночью я слышала звук, будто разбилась машина. Я бы хотела узнать, была ли авария на Малхолланд Драйв.
Şey, dün gece sanki araba kazasına benzeyen bir ses duydum ve acaba Mulholland caddesinde bir kaza oldu mu öğrenmek istiyordum.
Была авария.
Bir kaza olmuş.
Он больше ничего не сказал, но это была твоя авария, Рита.
Başka bir şey söyleyemezmiş ama bu senin kazan Rita.
Наверное, авария была чудовищная.
O kaza korkunç olmuş olmalı.
Это была автомобильная авария.
Bir araba kazası geçirdi.
Тут была серьёзная авария.
Büyük bir kaza oldu.
Там была серьёзная авария.
Büyük bir kaza oldu.
Можешь заглянуть в свои отчеты об авариях и посмотреть, была ли авария с женщиной и ее сыном?
Bugünkü kaza raporlarına bir bakar mısın? Kaza yapan bir kadın ve oğlu var mı?
Это была не авария.
Araba kazasi degildi.
- У нас была небольшая авария, да?
Küçük bir kaza geçirmişiz ha?
Это была маленькая авария.
Sadece küçük bir kazaydı.
Это была большая авария.
Çok kötü bir kazaydı.
Сегодня была авария.
İspat edebilirim. Bir tır kazası oldu.
Там была.. авария
bi... araba kazasi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]