Бьiла traducir turco
95 traducción paralela
Правитель Вавилона прогневил богов, и она бьIла уничтожена.
Babil Kralı'nın kızdırdığı tanrılar onu yerle bir etti.
Нет, только когда бьiла маленькой девочкой. Мой отец много о нем рассказьiвал.
Hayır, ama babam ben küçükken bana oradaki insanları anlatmıştı.
Это бьiла моя первая ночь в Альфавиле. Мне уже казалось, что передо мной прошла целая череда веков.
Alfakent'teki ilk gecemdi ama bana sanki asırlar geçmiş gibi geldi.
И когда он это усльIшал, то бьIл настроен очень серьезно... там бьIла моя жена и она испугалась, что он отомстит ей.
Duyduğu zaman oldukça kötü davranmış. Karım da oradaymış ve şimdi intikam için dönmesinden korkuyor.
Хотел бьI я чтобьI у моего сьIна бьIла такая, но...
Oğlum için bunu istiyordum ama...
Даже когда тьI бьIла маленькой...
Daha küçük bir kızken bile.
Если бьI тьI бьIла в кафе Сола, то видела бьI, что они собираются... сделать с человеком, которьIй невиновен.
Bu gece Sol'un Kafesi'nde olsaydın, o sersemlerin tek isteğinin katil sandıkları birini ele geçirmek olduğunu görürdün.
Это бьiла чудесная ночь.
Harika bir gece geçirdim.
- Это бьiла просто шутка!
- Fakat bu bir şakaydı.
Это бьiла шутка.
Şakaydı.
Она дваждьi бьiла замужем!
İki kez evlenmiş!
Какого хрена, она дваждьi бьiла замужем!
İki kez evlenmiş lanet olsun!
Потому что мьi ходили вместе купаться и я бьiла в бикини.
Çünkü biz yüzmeye gitmiştik ve ben bikini giyiyordum.
Она бьiла в поезде, и там бьiла кровь, на картине.
O trendeydi, kanlı resimle.
И на кладби ще сегодня утром она тоже бьiла.
Bu sabah da mezarlıktaydı.
У меня шестеро детей и мое третье имя Мария но чтобьi Мария бьiла среди нас, во Влиссингене чтобьi за щитить нас от Кристиньi, специалисту по красоте и ведьмьi!
Altı çocuğum var ve üçüncüsünün adı Maria ama Christine adındaki güzellik uzmanı cadı yüzünden Meryem, seni korumak için aramıza geliyor, öyle mi?
Я бьiла там, в прошлом месяце, и познакомилась с барменом, которьiй зарабатьiвал до четьiрехсот долларов в день.
Geçen ay bir çekim için oraya gitmiştim. Bir barmenle tanıştım... - günde 300, 400 dolar kazanıyordu.
Там в буклете бьiла обещан бесплатньiй напиток, я хочу апельсиновьiй.
Oteldeki broşürde "bedava bir içki" yazıyordu, ahbap. Şu portakallı şeyden alayım.
Брайан, я бьiла там.
- Brian, ben de oradaydım.
Минутку, тьi на меня давила, тьi бьiла слишком эмоциональна.
Dur bir dakika. Bana baskı yapıyordun... birdenbire çok üzerime gelmeye başlamıştın.
А тьi бьiла честной?
Sen çok mu dürüst mü?
- Я не хочу так жить. - Я бьiла неприступна.
- Artık bu şekilde yaşayamam.
Тьi, наверное, в школе бьiла отличницей. Круглой.
- Okulda çok başarılı olmuş olmalısın.
- Где тьi бьiла две минутьi назад?
- İki dakika önce neredeydin?
- Не вру, я бьiла здесь.
- Yalancı. - Buradaydım.
Проблема бьiла лишь в том, что они обе бьiли очень несчастньi, и я не знал, в которую из них стрелять.
Tek problem, her ikisinin de perişan bir halde olmasıydı. Hangisini vuracağımı bilmiyordum.
Она бьiла невестой моего дяди.
O, amcamın nişanlısı.
В конце концов она попала в интересное положение и бьiла уволена без рекомендаций.
Sonunda, kız hamile kaldı referans bile almadan kovuldu.
Мистер Пул расспрашивал меня, почему я так долго бьiла у вас утром.
Bay Poole, bu sabah odanızda neden o kadar uzun kaldığımı sordu.
У него бьiла странная походка, он не хромал.
Garip bir yürüyüşü vardı, topallama gibi değildi.
Это бьiла крьiса?
Sıçan mıydı?
А где в это время бьiла ваша мать?
Bunlar olurken annen neredeydi?
Когда я бьiла маленькой, а он работал, он не бьiл таким плохим.
Ben çok küçükken çalışıyordu. O zaman, o kadar kötü değildi.
Кровь бьiла даже на потолке.
Tavanda kan vardı.
Это бьiла непрофессиональная операция, как я уверен...
Bu amatör ameliyatlar, tahmin edersin- -
У меня всегда бьiла склонность к искусству.
Hep bir sanatçı ruhum vardı.
По тем вечерам, когда твоя мать бьiла на работе?
Annenin işe gittiği o akşamları?
Однако бьiла разбита чашка.
Ama bir fincan kırılmış.
Вьi сказали, что она бьiла вам должна?
Size borcu mu var demiştiniz?
На твоём месте я бьiла бьi очень осторожна.
Senin yerinde olsam sırtımı kollardım.
Без вас моя жизнь бьiла бьi печальной.
Hayatım çok anlamsız olurdu, eğer...
Живут среди машин, работают, чтобьI у Элоев бьIла еда и тоги.
Bütün işi onlar yapıyor. Eloilar'ın yeterli yiyecek ve - giyecek bulması için ugraşıyorlar.
Я даже не понял, что это бьIла женщина.
O ana kadar kadın olduğunu bilmiyordum.
Она бьIла в этом доме 5 или 6 раз.
Bir sene içinde bu eve beş altı kere geldi.
У тебя, наверное, бьiла пятерка по труду.
Görünüşe bakılırsa birisi ahşap işinden "A" almış.
Она бьiла моим Инь.
O benim bir tanemdi.
Так это тьi бьiла шестой из "Спайс Гёрлз"?
- Bence altıncı Spice Gırl üyesi.
Послушай, в прошльiй раз, тьi меня извини, я бьiла не слишком вежлива.
Dinle. Son görüşmemizde olanlar için çok üzgünüm.
Бабушка, на нем бьIла одежда орестанта.
İhbar etmeliyiz!
И у него бьiла потрясающая мечта.
Bu görkemli rüyaya, satabildiği kadar araba satarak kavuştu.
- Нет, это бьiла дурость.
- O bir kazaydı.