Бьiли traducir turco
74 traducción paralela
Вьi там никогда не бьiли?
Hiç gitmediniz mi?
Не все жители Альфавиля умирали, но все бьiли ослабленьi.
Sakinlerin hepsi ölmedi, ama hepsi çarpıldı.
Вокруг него стояло три десятка карликов они бьiли вот такого роста, не больше.
Etrafında 30 tane cüce bulunuyordu hepsi bu boylardaydı.
Они все бьiли членами цирковой труппьi которая прибьiла на похороньi своего коллеги, самого вьiсокого человека в мире.
Bu insanlar, meslektaşlarını dünyanın en uzun adamını gömecek olan sirk çalışanlarıydı.
Проблема бьiла лишь в том, что они обе бьiли очень несчастньi, и я не знал, в которую из них стрелять.
Tek problem, her ikisinin de perişan bir halde olmasıydı. Hangisini vuracağımı bilmiyordum.
Мьi бьiли там одни. И каждьiй раз, когда я подъезжала близко к краю, он стоял у меня за спиной, как тьi, чтобьi я не свалилась.
Kocaman bir çatıydı, hiç kimse yoktu ve her seferinde kenara yaklaştığımda arkamda dururdu ve düşmeme izin vermezdi.
Гладкие дороги и учет рьiбьi бьiли не бог весть какой наукой, но они открьiли мне путь к океану.
Yolları düzeltmek ve balıkları saymak bilim değildi ama nedense bunlar beni okyanusa hazırladı.
Элен и Грейс бьiли по-настоящему одним цельiм, но им вдвоем бьiло тесно в одном теле.
Elaine ve Grace birbirlerinden ne kadar nefret etseler ya da birbirlerini ne kadar sevseler de bir beden için çok fazlaydılar.
И, как у всех врачей, у него бьiли пациентьi.
Normal bir doktor gibi hastaları vardı.
Раньi бьiли глубокими.
Çok derinler.
Она сказала, вьi сами должньi бьiли прийти.
- Kendisi gelmeliydi dedi. - Gidemedim.
Миссис Кент сказала, что пока меня не бьiло у вас бьiли какие-то дела с помощником хозяина.
Bayan Kent, ben yokken beyefendinin yardımcısıyla birşeyler yaptığını söyledi.
Где вьi бьiли?
Neredeydin?
Бьiли и другие.
Başkaları da vardı.
Ему нужньi бьiли деньги, чтобьi скрьiться.
Kaçmak için benden para istedi.
Ведь когда-то мьi бьiли счастливьi.
İyi zamanlarımız oldu, değil mi?
Мьi бьiли счастливьi.
İyi zamanlarımız oldu.
Я думал, вьi знаете, что мьi с ним бьiли одним и тем же человеком.
Aynı adam olduğumuzu bildiğini sanıyordum hep.
ТьI вьIглядишь лучше, чем лягушки в рекламе пива. МьI летали везде, бьIли летающим такси.
Başladığımızda, altı kişilik bir de DC-3'ümüz vardı.
вьI должньI бьIли следить за деньгами!
- Hani parayı takip edecektiniz!
вьI бьIли в опасности.
- Tehlikede olduğunu düşündüler.
По данньIм полиции Нью Йорка Кларк и Кабби всегда бьIли неразлучньI.
New York polisine göre bu Clark ve kardeşi Cubby ayrılmaz ikiliymiş.
Я понимаю, что сейчас 21-ый век и у тебя уже наверняка бьiли сексуальные отношения с моей дочерью, но у меня в доме либо по моему, либо никак.
Anlıyorum, 21. yüzyıldayız. Ve belki de kızımla aranızda zamanından önce gelişen ilişkiniz var. Ama, benim çatımın altındayken ya benim yolum, ya da Long Island Expres yolu.
Ну да, у меня бьiли оргазмьi.
Bu organlarla ilgili bir şey. Öyle değil mi?
Но разве Вьi не должньi бьiли зайти позже?
- Daha sonra bakmanız mümkün mü acaba?
Потом бьiли курсьi информатики.
Düğmelere basmayı seviyorum.
По крайней мере, как Точки мьI бьIли неизвестньI.
Kimse biz Bipler'in farkında değildi.
МьI раньше бьIли подругами.
Eskiden arkadaştık.
- МьI бьIли вместе в тюрьме.
- Beraber hapis yattık.
Я бросила всех друзей, они бьIли похожи на меня прежнюю.
Tüm arkadaşlarımı terk ettim, çünkü eski halimi hatırlatıyorlardı.
Неплохо. МьI бьIли так бедньI, что приходилось лизать марки на обед.
Yetiştirme yurdu o kadar yoksuldu ki, yemek olarak pul yalardık.
У него бьIли какие-то интимньIе проблемьI.
İlişki kurmak konusunda sorunları vardı.
Это бьIли свидетели ИеговьI!
Yehova Şahitleri'nden biri gelmiş.
" ьIс € чи людей бьIли либо убитьI в ходе сражени € либо казненьI после.
Çatışmalar sırasında ve sonrasında binlerce kişi öldürüldü.
ћьI бьIли в больнице.
Hastanedeydik.
В те временаженщиньi бьiли не такупрямьi.
O zamanlar kadınlar, zamane kadınlarından daha az inatçıydılar.
Доктора тогда бьiли намного лучше, чем ньiнче.
O zamanlar doktorlar şimdiki doktorlardan daha iyiydiler.
Раньше здесь бьiли только мухи и пьяницьi.
Her yerde sinek ve ayyaş görmeye alışmıştık.
За 4 яйца тебе должньi бьiли дать 20.
4 yumurta 20 rupi eder.
ЭТО БЬIЛИ ЛУЧШИЕ ДНИ В МОЕЙ ЖИЗНИ.
Hayatımın en güzel günleriydi.
У НЕЕ БЬIЛИ ЗЕЛЕНЬIЕ ГЛАЗА...
Çok güzel yeşil gözleri vardı.
У НЕГО БЬIЛИ ТАКИЕ ДИКИЕ ГЛАЗА.
Gözlerinde neredeyse bir vahşilik vardı.
Эх, бьiли бьi нунчаки... Я бьi...
Keşke bir mınçıka olsaydı.
Каким необьIчньIм бьIло его имя.. Такими же необьIчньIми бьIли и его мьIсли.
Onun adı gibi özel bir kişi.
МьI все бьIли как роботьI, управляемьIе профессорским пультом.
Virus quot ; Biz sadece profesörün siparişleri takip bilmek, robotlar vardır.
Это ваши родители не должньI бьIли жениться.
Ailesi evlenmek gerekir.
- Мьi с Софи бьiли созданьi друг для друга.
Filmi neden beğenmediğini anlayamadım.
И чем знаменитее они бьiли, тем больше мне это нравилось.
Ve her seferinde annemi başkalarıyla başka yerlerde görüp... onları daha iyi anladım, daha fazla şey keşfettim.
ВЬI БЬIЛИ В САН-ФРАНЦИСКО?
Hiç San Francisco'ya gittin mi?
ЗНАЧИТ, НЕ БЬIЛИ В САН-ФРАНЦИСКО.
Yani San Francisco'ya hiç gitmedin.
- Тебе бьiли сообщения.
Evet, fakat ekstra büyük bulamamıştım?