English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ В ] / В норвегии

В норвегии traducir turco

111 traducción paralela
- Мы в Норвегии.
Norveç'teyiz.
Твои глаза напоминают мне одну гравюру, что я когда-то купил в Норвегии.
Gözlerin bana Norveç'ten aldığım bir resmi anımsatıyor.
Валютой в Норвегии является крона.
- Norveç'in para birimi Krondur.
В Норвегии нет тоталитарного режима.
Norveç'te totaliter bir rejim yoktur.
Потому что мы несколько лет гастролировали в Норвегии.
Yıllardır Norveç turnesindeydik. Bu yüzden.
Ваше обращение с Рональдом Фангеном вредит Германским интересам в Норвегии.
Ronald Fangen hakkındaki tasfiye kararınız Almanya'nın, Norveç fikrine zarar veriyor.
Ваши действия в Норвегии неправильны.
Norveç'te uyguladığınız politika yanlış.
У Стефана был дом в Норвегии.
Stefan'ın Norveç'te bir evi vardı.
Я слышал, год тюрьмы в Швеции длится дольше, чем в Норвегии.
Duyduğuma göre İsveç'te hapishanede bir yıl Norveç'tekinden daha uzunmuş.
- Лось Я видел много лосей, когда был в Норвегии
Onunla konuşmayacak ve yanına yaklaşmayacak.
- Тоже самое и у меня было в Норвегии. - Чем ты занималась?
Norveç'teki işim, dediğin gibiydi.
Мы в Норвегии.
Norveç'teyiz.
И следующей осенью вторая книга Эрика была бы напечатана в Норвегии.
Ertesi sonbahara Erik'in ikinci kitabı Norveç'te yayımlanacaktı.
Я считаю только, что эти события показывают, что нам нужен кто-то, как Айнер Бергене в Норвегии сегодня.
Demek istediğim şu ki bu olaylar bugünlerde Einar Bergene gibilerine ihtiyacımız olduğunu gösteriyor.
Он в Норвегии.
Ole, Norveç'e gitti.
В Норвегии есть один врач. Его метод генной терапии в процентном отношении... очень эффективен.
Norveç'te bir doktor gen tedavisinde % 30 ila 40 arası bir başarı oranına sahip.
Ещё отчёты - аварии в Норвегии.
Raporlar geliyor, Norveç'den.
Убежище в Грозном было атаковано бунтовщиками, в Норвегии идет проверка...
Grozni Sığınak'ına asiler saldırmış, Norveç'de değerlendiriliyoruz.
Я знаю абсолютно всех охотников на медведей в Норвегии.
Norveç'deki bütün ayı avcılarını tanıyorum.
Вероятно, вы в какой-то мере один из величайших героев Норвегии.
Bir bakıma Norveç'in en büyük kahramanlarından birisiniz.
- Вы один такой в Норвегии?
- Norveç'te bu işi yapan bir tek sen mi varsın?
Во многом он - суперегерой здесь, в Норвегии.
O, birçok yönden Norveç için süper kahraman.
Нам, в Норвегии, нужна электроэнергия но мы против линий электропередач.
Norveç'de elektrik enerjisine ihtiyacımız var. Ama bizler enerji hatlarına karşıyız.
В Норвегии есть тролли, поэтому нужно делать больше электролиний.
Norveç'de Troll'ler var. Bu yüzden daha çok enerji hattına ihtiyacımız var.
Я семестр жила в Норвегии.
Norveç'e gitmiştik.
- Ты была в Норвегии?
- Norveç'e mi gittin?
В Норвегии его никто на работу не возьмёт. Никогда. Почему?
Norveç'te bir iş bulamamasını sağlayacağım.
Я считаю тебя самым сексуальным полицейским в Норвегии, и самым красивым.
Sen seksi polissin. " " Ve en zekisi.
Не знаю, зачем, наверное, плавать во фьордах. - Это в Норвегии.
Öyleydi ama İsveç'e dönmesi gerekmiş fiyordlarda yüzmek için filan, bilmiyorum.
Мы не знали, в Норвегии мы или в Дании, не говоря уже о том, во сколько начнется концерт.
Norveç'te miyiz yoksa Danimarka'da mı bilmezdik şov kaçta başlıyor umursamazdık.
Это как в начальной школе, потом в средней, потом в старших классах, потом на подготовительных курсах, потом в аспирантуре, и ещё во время того семестра в Норвегии...
Aynen ilk okul, orta okul lise, üniversite, yüksek lisans ve Norveç'te geçirdiğim bir dönemde olduğu gibi.
Как тогда в Норвегии, когда мои "подруги" заперли меня в сауне с похотливой выдрой?
Norveç'teki arkadaşlarımın, beni saunaya, azgın bir su aygırı ile bırakması gibi mi?
Высшее руководство сегодня собрало экстренное собрание, чтобы обсудить дальнейшую свою стратегию, после последних событий в Норвегии.
Yönetici Kadro, Norveç'te yaşanan olaylardan sonra alınması gereken stratejileri tartışmak üzere bugün kriz toplantısı yaptı.
Мы потеряли всех членов правления в Норвегии.
Norveç'te tüm Kurul Üyelerini kaybettik.
Здесь, в Норвегии?
- Norveç'te mi? - Evet.
Это твой контакт в Норвегии.
Norveç'teki bağlantın bu.
Наш резидент в Норвегии проследит, чтобы ты получила эту работу.
Norveç'teki şube müdürümüz işe girmeni sağlayacak.
После войны многих из них даже держали в лагерях здесь, в Норвегии.
Savaştan sonra, çoğu Norveç'teki kamplarda tutulmuştu.
Я думал, что Норвегии причиталось достойное место в новой Европе.
Norveç'in Yeni Avrupa'da belirgin bir yer alacağını düşünmüştüm.
Тербовен говорит, что в будущем Норвегии не будет.
İleride Norveç diye bir ülkenin olmayacağını söylüyor.
Они заняли пятое место на Песне Норвегии в 1976 году.
1976 Norveç ulusal seçmelerinde 5. oldu.
От Троллезунда туда неделя пути, с побережья Норвегии. В Троллезунде ты найдёшь себе помощника.
Norveç kıyısında Trollesund'dan yürüyerek bir haftalık yolda Trollesund'da ihtiyacın olan bir şey bulacaksın.
- Ты говорила, что его отец приехал в командировку из Норвегии и...
Babasının Tourette Sendromlu Norveçli bir satıcı olduğunu söylemiştin.
В чёртовой Норвегии!
Lanet Norveç!
Ну смотри, на твоем месте, я бы узнала все сейчас, до того как обнаружить ее квартире... и, она в кровати с Ларсом из Норвегии.
Senin yerinde olsam... Norveçli Lars'la onu yatakta yakalamadan önce... işin aslını öğrenmeyi isterdim.
Его наследник, младший Фортинбрас, в избытке прирожденного задора набрал по всей Норвегии отряд за хлеб готовых в бой головорезов.
Gelgelelim Fortinbras'ın oğlu, pervasız azgın bir delikanlı, Norveç'in sınır boylarından, bir sürü gözü pek haydut topluyor para pul ve yiyecek aşkına, amansız bir saldırıya hazırlıyor onları.
" Несколько полицейских источников утверждают что крупное ограбление планируеться в южной части Норвегии.
" Birkaç polis kaynağı, Güney Norveç'te büyük bir soygun plânlandığını doğruladı. Hedef :
Я приехал на север Норвегии, в надежде увидеть следы воздействия солнечного ветра на нашу планету. Впервые я увижу северное сияние.
Norveç'in bu en uç kuzeyine güneş rüzgarının dünyamız üzerindeki bu etkisini yani bu gizemli aurayı ilk defa görebilme umuduyla geldim.
Мы хотим наименее возможного вмешательства в природу Норвегии.
Norveç doğasıyla en düşük oranda müdahale olmasını istiyoruz.
Высадка десанта организована в Норвегии.
İstila Norveç'te olacak.
"Отто Мунте-Каасу, посольство Королевства Норвегии в Вашингтоне".
"Otto Munthe-Kaas'a. Norveç Krallığı Büyükelçiliği, Washington DC"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]