В тебя стреляли traducir turco
146 traducción paralela
Я читала в газетах, что в тебя стреляли пять раз.
Boyalı basından, beş kez vurulduğunu okudum.
- Почему они в тебя стреляли?
- Konu neydi?
- В тебя стреляли и это ничего
- Vuruldun, önemsiz diyorsun!
Да, кстати, в тебя стреляли из "ВАЛЬТЕРА ППК".
Bu arada, Walther PPK marka tabanca ile vuruldun.
- Какая низость, что они в тебя стреляли.
Seni vurmaları namussuzluktu. - Evet.
Мне сказали, что в тебя стреляли, я думала, что умру.
- Iatre... - İyileşecek.
Ведь в тебя стреляли.
Yani vuruldun.
В тебя стреляли по пути со встречи с человеком, которого ты нанял, чтобы уничтожить репутацию Джонатана Кента, чтобы ты мог стать сенатором.
Senatör olabilmek için Jonathan Kent'in saygınlığını yoketmesi için tuttuğun adamla olan buluşmandan dönerken vurulmuştun.
В тебя стреляли?
Vuruldun mu?
Мама, в тебя стреляли?
Anne sen vuruldun mu?
когда в тебя стреляли, я ушла и ты не позволишь уйти.. не позволишь?
Vurulduğunda yanında kalmadım ; ve sen bunu bağışlayamadın, değil mi?
- В тебя стреляли.
- Vuruldun.
В тебя стреляли не из-за боли в ноге, в тебя стреляли, потому что ты придурок.
Bacağın ağrıdığı için vurulmadın, pisliğin teki olduğun için vuruldun.
Лана, в тебя стреляли.
Lana, vuruldun sen.
Говорят в тебя стреляли, ножом пырнули, а ты всё пёр напролом.
Vurulduğunu ve bıçaklandığını söylüyorlar. Ama yine de yaşıyorsun.
В тебя стреляли? Это ужасно опасно, Эрез.
Çok tehlikeli Erez.
Чувак, в тебя стреляли.
Dostum sen vuruldun.
После того как в тебя стреляли, он только о тебе и говорил.
Vurulmandan sonra sürekli bundan bahsedip durdu.
- Шейн, в тебя стреляли.
- Shane, vuruldun.
В тебя стреляли.
Vuruldun.
Смотри, сколько раз в тебя стреляли.
Kaç defa vurulduğunu düşün.
- В тебя стреляли... Бенджамин Лайнус.
- Benjamin Linus tarafından vuruldun.
Тогда зачем они в тебя стреляли? Не знаю.
Seni niye vurdular?
Ты знаешь, за что в тебя стреляли?
Niye vurulduğunuzu biliyor musun?
В тебя стреляли Ханна, ты не в порядке.
Vuruldun, Hannah, iyi değilsin.
Бут, в тебя стреляли и тебя избивали, и ты прыгал с самолетов.
Booth, sen vuruldun, dövüldün ve uçaklardan aşağıya atladın.
Ты должен был сказать мне, что в тебя стреляли.
Vurulduğunu bana söylemeliydin.
Примерно с тех пор, как в тебя стреляли.
Neredeyse sen vurulduğundan beri.
Были ли эти два парня там, когда в тебя стреляли?
Vurulduğunda bu iki çocuk orada mıydı?
Что в тебя стреляли?
Vurulduğunu mu?
Что ты здесь делаешь? В тебя стреляли?
Vuruldun mu?
И в тебя тоже стреляли?
Sen de mi vuruldun?
Очень часто, если у меня есть свободные несколько минут после обеда. В тебя когда-нибудь стреляли? Сбивали машиной?
Öğle yemeğinden sonra ne zaman biraz vaktim olsa hep yaparım bunu.
Когда те люди стреляли в тебя... Я побежал, чтобы спасти Тору.
O adamlar sana ateş ederken ben Tora'yı kurtarmaya koştum.
В тебя раньше не стреляли.
Daha önce hiç vurulmamıştım.
- Боже, в тебя стреляли.
Tanrım, bu kurşun yarası.
В тебя когда-нибудь стреляли?
Hiç vuruldun mu?
Эй, Ollie. В тебя стреляли.
Vurulmuşsun!
В моего отца стреляли. Ты прилетишь из Калифонии, чтобы поддержать меня, или тебя просто достала твоя зубоврачебная школа?
Kaliforniya'dan buraya benim yanımda olmak için mi yoksa dişçilik okulu baydı diye mi geliyorsun?
- В тебя когда-нибудь стреляли?
- Daha önce hiç vuruldun mu?
[ВОРКУЕТ]... в конце концов, в тебя самого стреляли, но сейчас ты можешь нам об этом поведать.
Sonunda seni vuruyorlar ama sen bize bir şeyleri öğretiyorsun.
В тебя опять стреляли.
Yinede, sen vuruldun.
Они стреляли в тебя, взорвали мой дом, чуть Уиллиса не убили.
Sana ateş ettiler. Benim evimi havaya uçurdular. Neredeyse Willis ölüyordu.
Ну да. В тебя когда-нибудь стреляли? Нет.
Gerçekten de "Bedstyle Yap Ya Da Öl!" den misin.
В тебя когда-нибудь стреляли?
- Hiç vuruldun mu?
Но в тебя раньше стреляли.
- Evet. Hayır.
в последний раз видела вас, когда вы украли мое сердце потом в вас стреляли что привело тебя в Сиэтл Грэйс?
Seni son gördüğümde, hastamın kalbini çalmıştın. Sonra da vuruldun. Karma bu olsa gerek.
В тебя же явно стреляли из чего-то с более мелким калибром.
Sen ise muhtemelen daha küçük bir silahla vurulmuşsun.
Мы не стреляли в тебя.
Seni biz vurmadık.
Еще я связался с местными копами, чтоб в тебя не стреляли.
Ayrıca, Modesto Polis Teşkilatı'nı da aradım, sana ateş etmemeleri için.
Подумала, она должна знать, как тебя найти. Раз уж вы на пару стреляли в Краудера у неё дома.
İkiniz Crowder'ı vurduğunuz için sana nasıl ulaşacağını bilir diye düşündüm.