В яблочко traducir turco
352 traducción paralela
В яблочко!
Tam onikiden!
В яблочко!
Tam on ikiden.
Пять раз я "попал в яблочко"!
Beş tam onikiden vuruşum vardı.
Смотри-ка, прямо в яблочко!
Tam isabet!
В яблочко!
Tavan lambamız!
- Вздор. Точно в яблочко.
Her zamanki saatteydi.
Судя по всему, я попал в яблочко.
Üst sınıftan bir piliç.
Пол, вы попали в яблочко!
Paul, tam isabet!
В яблочко.
Kartal gözlü.
В яблочко!
Tam isabet!
Должна бить точно в яблочко.
Tam hedefine ulaşır.
Вы совершенно правы, сэр. Прямо в яблочко.
Kesinlikle haklısınız, beyefendi.
В яблочко!
Bütün düğmeler ilikli!
В яблочко!
On ikiden vurdum!
Вентиляционная труба... и в яблочко.
Havalandırma borusu ve tam isabet.
- В яблочко!
- Tam isabet!
В яблочко!
Büyük ikramiye!
- В яблочко! Ты угадал.
- Tam isabet.
- Еще раз в яблочко - и ты выиграл. - Джулиан, думаю, он это знает.
- Kötü kıstırdın, Şef. 12'den vur oyun senindir. – Bunu biliyor, Julian.
В яблочко!
- Vurdu! - Aar!
В яблочко.
Tam istediğimiz gibi.
Так же, как попасть в яблочко?
On ikiden vurmak gibi yani.
Вроде как, если ты хочешь что-то понять ты должен попасть точно в яблочко.
İşleri anlamak istediğinde direkt olarak merkeze inersin.
Прямо в яблочко, Сол.
Tam isabet, Sol.
Спасибо, папа. Нечасто я вспоминаю мифологию, но тут попал прямо в яблочко.
Genelde mitolojiden pek örnek vermem ama bu tam yerine oturdu.
Они заткнут ему рот судебным ордером и обвинят в небрежности. Измотают 15-летней тяжбой. Они попадают в яблочко.
Bu davada da, susturma emirleri çıkarttırıp, ihlalden dava açıp onu, seni, bizi, köpeğini, köpeğin veterinerini bir davada birleştirip, 10 15 sene süründürürler.
Если мы попадем прямо в яблочко... ... остальные доминошки упадут, как карточный домик.
Eğer tam buradan vurursak gerisi domino taşı gibi dökülecektir.
Как ты догадалась? - Что? - С первого выстрела - в яблочко!
- İki evli olduğumu söylerdim.
В яблочко.
Tam isabet.
- В яблочко.
- Bingo!
Он получает серию пуль прямо в яблочко и вылетает в окно.
Yeni bir dava başladı. Kurban beyaz bir erkek, 170 civarı, 75 kilo.
Прямо в яблочко, да?
Tam isabet değil mi? Rox? Roxie?
В яблочко.
Tombala!
Точно в яблочко!
Bu da tam 12'den oldu!
Если сконцентрируешься когда целишься то точно попадешь в яблочко!
Eğer nişan alırken konsantre olursan kesinlikle 12'den vurabilirsin!
Видимо, пока что никто не попал в яблочко.
O zaman şimdiye kadar kimse 12'den vuramamış.
В яблочко!
İşte!
В яблочко!
Tam on ikiden!
В яблочко!
Bir dahakine karşılık vermeye çalış.
- В яблочко, мистер Спок.
- Tam hedef! - Teşekkür ederim.
В яблочко!
Saçmalık!
Просмотрел несколько страниц, и попал в самое яблочко.
O zaman şanslıymışsın.
Постарайся попасть в "яблочко".
12'den vurmaya çalış.
В яблочко!
Bingo.
- В "молоко" или в "яблочко"?
- Yere mi düştü'suya mı?
- В "яблочко"!
- Yere.
- В яблочко!
- Nefisti.
В яблочко!
Polis resimleri!
- Точно в яблочко!
Çok iyi.
Ох, прямо в @ # $ % яблочко!
Oh,... hedefinin tam ortasından!
- "Ривердэнс". - В яблочко!
- Süper!