English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ В ] / Вдохните

Вдохните traducir turco

107 traducción paralela
Глубоко вдохните.
Derin nefes al.
Вдохните поглубже.
Herkes derin bir nefes alsın.
Вдохните. Сюда.
Bu taraftan.
Теперь, по моей команде, глубоко вдохните и задержите дыхание.
Sana söylediğim zaman derin bir nefes alıp tutmanı istiyorum.
Теперь глубоко вдохните и задержите дыхание.
Tamam, derin bir nefes al. Tut şimdi.
Ну ладно, теперь вдохните.
Tamam, nefes al.
Глубоко вдохните и замрите.
Derin bir nefes al, nefesini tut, lütfen.
Теперь глубоко вдохните.
Şimdi de derin derin nefes alıp verin.
Вдохните в музыку жизнь.
Bunu solumalısın.
Вдохните и выдохните в пакет.
Derin bir nefes alıp, bu poşete üflemenizi istiyorum sizden.
Вдохните глубоко.
Derin, temiz bir nefes alın.
Вдохните поглубже...
"Derin bir nefes alın."
Теперь вдохните и задержите дыхание.
Şimdi nefes al ve tut.
Теперь глубоко вдохните.
Derin nefes al.
Вдохните и задержите дыхание.
Nefes al ve tut.
Вдохните поглубже.
Nefes kesici.
Глубоко вдохните, потяните руки к потолку, раздвиньте их, как створки окна.
Kollarınızı tavana doğru kaldırırken derin nefes alın...
Вдохните и поглубже, Бен. Хорошо, теперь выдох, выдох.
Tamam, bırak...
Вдохните глубже.
Derin bir nefes alın.
Вдохните поглубже.
Derin bir nefes alın.
М-м! Вдохните его.
İçine çek.
Мой Фюрер, вдохните в нас веру в победу!
Führer'im, nihai zafere olan inancınızı koruyun.
Вдохните, как можно глубже!
Derin nefes alın. Ağrıyı hafifletir.
Вдохните поглубже.
Nefesini tut.
- Ладно, просто глубоко вдохните, Карсон.
- Peki, derin nefesler al, Carson.
Поэтому вдохните поглубже и проглотите все целиком.
"Şimdi derin nefes al ve bir kerede yut."
Глубоко вдохните.
Nefes al.
Пусть миссис подышет горячим воздухом. Глубоко вдохните.
Bu hanımefendiye biraz nemli hava solutmamız gerekiyor.
вдохните поглубже.
Havayı soluyun.
ОК? Вдохните.
Tamam mı?
Хорошо, вдохните... - ок.
Tamam, nefes alın.
Итак, вдохните... и выдохните.
Tamam, nefes al ve ver.
Эй, глубоко вдохните.
Hey, derin bir nefes alın.
Вдохните и поднимите руки к небу.
Nefes alıp, kollarımızı yukarıya kaldırıyoruz.
Нора. Вдохните глубже.
Tamam Norah, derince nefes al.
Глубоко вдохните.
Derin bir nefes al.
Расслабьтесь и глубоко вдохните...
Rahatla ve derin bir nefes al...
Глубоко вдохните, хорошо себя почуствуйте, смазка, несколько лесбиянок и электрошокер.
Biraz yağ, lezbiyenler ve bir de sığırlara elektrik veren aletten. Pantolonumu çıkarmıyorum.
Вдохните
Nefes al.
Мы с моей женой рады посетить эту важную вдохните поглубже и поднимите её Высочество, медленно выдыхайте и опускайте её Высочество...
Eşim ve ben bu önemli törene katılmaktan çok- - Derin bir nefes alıp düşes hazretlerini kaldırın. Şimdi yavaşça soluk verip düşes hazretlerini indirin.
Вдохните, и когда будете готовы, выдохните и медленно нажимайте на курок.
Nefesini tut. Hazır olduğunda nefesini ver ve yavaşça tetiği çek.
Вдохните, пожалуйста.
Nefes alıni lütfen.
Давайте, вдохните поглубже и успокойтесь.
Şimdi herkes derin bir nefes alsın.
- Джина, лягте. Глубоко вдохните.
- Tama Gina yat, derin nefes al
Ясно, глубоко вдохните.
Tamam, derin bir nefes al.
Глубохо вдохните.
Şimdi, derin derin nefes alın.
Вдохните.
Nefes alıp tekrar söylermisin.
Вдохните в него волю к жизни.
Onu yaşamaya ikna edin.
Сомкните указательные и большие пальцы, глубоко вдохните через нос,
Başparmak ile işaret parmağını birleştiriyoruz.
Вдохните глубоко для меня.
Benim için derin nefes al.
Глубоко вдохните, выдохните.
Derin bir nefes alalım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]