Вернёмся к делу traducir turco
110 traducción paralela
- Давайте вернёмся к делу, хорошо?
İşimize bakalım Leeson.
Как трогательно. Но давайте вернёмся к делу.
Bu çok etkileyici, ama problemlerimizi çözmeye yardım etmez.
Вернёмся к делу.
İşimize dönelim.
А теперь вернёмся к делу.
Şimdi işimize bakalım.
А теперь вернёмся к делу.
İşimize dönelim.
А сейчас вернёмся к Делу Скуби-Ду.
Tekrar'Scooby Doo Cinayet Dosyaları'na'dönüyoruz.
- Ладно, вернёмся к делу.
- Her neyse. Konumuza dönelim.
Давайте вернёмся к делу, хорошо?
İşimize dönebilir miyiz, millet?
- Я потрясена, папа. - Вернёмся к делу.
Bir kere daha denemesini sağlayalım.
Вернёмся к делу.
İşimize bakalım.
Ладно, вернёмся к делу.
Tamam, şimdi işimize geri dönelim.
Вернёмся к делу?
- İşe dönebilir miyiz?
Давай вернёмся к делу. Делу?
Dava kimin umurunda?
— Вернемся к делу.
İşimize bakalım.
- Ладно, вернемся к делу.
- Tamam, biz işimize bakalım.
Но вернёмся к этому делу. Юная леди живёт на левом берегу.
Ama bu kıza dönersek, genç hanım Sol Yaka'da yaşıyor.
Вернемся к нашему делу. Я хочу уточнить, этот пункт должен включать в себя риск смерти?
Poliçede cinayet maddesi de dahil, bütün konuların açıkça belirtilmesini istiyorum.
- Вернемся к делу.
Harry, yardım etmek istiyor musun?
Итак, вернемся к нашему делу.
Evet, işimize devam edelim.
- Нет-нет, я не смогу это есть. Вернемся к нашему делу.
Aman aman, hayatta asla.
Вернемся к делу!
işimize geri dönelim! Bekle bekle!
Вернемся к делу Манини, ты уже закончила психологический анализ?
Manini davasına geri dönersek psikolojik analizi bitirdin mi?
- Дальше? Вернемся к делу. - Окей.
Şimdi işe geri dönüyoruz.
- Вернемся к делу...
- Sadede gelelim...
Теперь, вернемся к делу.
Ama şu an, bir işin ortasındayız.
Вернемся к делу.
Haydi işe koyulalım.
Ладно, Космо, вернемся к делу.
Cosmo, tekrar iş başındayız.
Вернемся к делу.
Burada gerçekten detaylarla uğraşıyoruz.
Давай вернемся к нашему делу.
Haydi durumumuzu inceleyelim.
Как бы то ни было, вернемся к делу.
Her neyse.
Ладно, вернёмся к нашему делу, Майкл.
Neyse, şimdi işimize bakalım, Michael.
Вернемся к делу.
Şimdi işimize dönelim.
Может, вернёмся к нашему делу?
Neden daha kesin şeyler hakkında konuşmuyoruz?
Может, вернёмся к нашему делу?
Neden artık iş konuşmuyoruz?
А теперь вернёмся к делу.
Şimdi işe dönelim.
Вернёмся к вашему делу.
Davamıza dönelim.
Вернемся к делу, ваше преосвященство.
Münakaşa noktalarının üzerinden tekrar geçelim, Piskopos Hazretleri.
Это все очень интересно, но может, вернемся к основному делу?
Bunlar çok ilginç, fakat biz işimize koyulsak?
Вернемся к делу.
İlk olarak, hiçbirinizin Kira olmadığından emin olmam lazım.
Вернемся к делу, Дин.
Pekâlâ, işimize dönelim.
Вернемся к делу.
Konuya dönelim.
А теперь вернемся к делу.
Şimdi işe geri dönelim.
Вернемся к делу Рэмбо.
Tekrar Rambo davasına döndük.
Вернемся к делу.
Asıl konuya dön.
Ладно, вернемся к делу.
Tamam ama gerçek iş hayatına dönmek zorundayız.
Простите, я, как и Вы, фанат Роберта Дювалля. Но давайте вернемся к моему делу...
Pardon, ben de sizin gibi bir Robert Duvall hayranıyım ama beni buraya getiren nedenle ilgili konuşsak?
Но сначала мы вернемся к делу,
Ama iş konuşmadan önce...
Ладно, вернемся к делу.
Neyse işimize geri dönelim.
Значит, мы вернемся к делу?
Ee.. işe devam mı?
- Иду! Давайте вернемся к делу.
Konuya girebilir miyiz?
Вернемся к делу.
Devam edebilir miyiz, lütfen?
вернемся к делу 45
вернемся к работе 54
вернёмся к работе 22
к делу 140
к делу не относится 22
делу 21
делука 75
вернется 87
вернётся 61
вернемся 73
вернемся к работе 54
вернёмся к работе 22
к делу 140
к делу не относится 22
делу 21
делука 75
вернется 87
вернётся 61
вернемся 73
вернёмся 43
вернешься 49
вернёшься 33
вернетесь 23
вернемся назад 22
вернее 566
вернемся домой 20
вернер 67
вернешься 49
вернёшься 33
вернетесь 23
вернемся назад 22
вернее 566
вернемся домой 20
вернер 67