Верхний traducir turco
456 traducción paralela
Верхний этаж закрыт.
Bütün kat kilitli.
Верхний этаж, очень светлая.
Yeteri kadar ışık alır. Fazlasıyla da mahremiyet sağlar.
Ообери всех. Обыщите верхний этаж.
Üst katı baştan aşağı arasınlar.
Верхний сад как будто в огне, а нижний будто покрыт снегом.
"Üst meyve bahçesi alev almış gibi... " alttaki de tipi sonrası gibi...
Он у кассы 15, верхний ярус, торопитесь.
Üst katta, 15. gişede. Çabuk olun.
Ничего, если выключим верхний свет?
Oradaki ışığı kapayacak mısın?
Ой, верхний ключ.
Üst katın anahtarı.
Где он? В комоде, верхний правый ящик.
Göremiyorsan lambayı yak.
Верхний шлюз заблокирован. Вы можете открыть люк? Конечно.
Bu kapıdan girmek hayli sorunlu, acil kaportasını açın ki, içeri girebileyim.
Мне нужно в верхний город.
Ben yukarı gidiyorum.
Да, конечно Мне тоже нужно в верхний город. Я живу в верхнем городе.
Yani ben de kentin yukarısına gidebilirim demek istiyorum.
Верхний ряд с утра, а нижний наследующий день.
Sabah üst sırayı, ertesi gün de alt sırayı çektirdi.
Как вдруг верхний край раскололся надвое.
Ve birden üstteki ucu ikiye bölündü.
Очевидно, что вода текла между двумя слоями, из которых верхний давил сильнее.
Böylece, su yatağı iki sızdırmaz yatak katman arasında akıyor... ve su, üstteki katmanın basıncıyla akıyor.
Вы займете верхний вместе с Барнсом, Кинг - нижний.
Burada yukarıda Barnes'la, orada aşağıda King'le birleşiyorsun.
Луч от камня пересек верхний край солнечного диска.
Kaldırtaş'ın ışığı güneşin sol kenarını yalayıp geçiyordu.
Все ненавидят Верхний Ист Сайд.
Herkes Doğu Yakasının Kuzeyi'nden nefret ediyor.
- Обязательно самый верхний этаж, да?
En üstte olmak zorundaydı, değil mi?
Верхний парус поверни, Дэниэль
Döndür şu üst yelkeni, Daniel.
Вперед разверните верхний парус!
Ön üst yelkeni döndürün!
Верхний парус поднять!
Üst yelkeni kaldırın!
- Поднять верхний парус!
- Üst yelkenleri kaldırın!
Верхний парус по курсу, Мистер Хантер
Pruva yelkenleri ve rotalar, Bay Hunter.
Посмотрите в верхний правьıй угол.
Gerard'ın altına.
Как видите, верхний слой был снят, чтобы показать стиль Рококо.
minimalist rokoko tarzını ortaya çıkarabilmek amacı ile... ön cephe sökülüp atılmış.
Верхний класс держит все деньги, налоги не платит.
Bu ülkedeki ekonomik ve sosyal sınıfları nasıl açıklardım biliyor musunuz?
Закрой на верхний замок сразу же, как я уйду.
Ben kapıyı kapatır kapatmaz üst kilidi kilitle.
Господи Боже. Я занят. Мне нужно на верхний пилон З.
Hay Allah, ben müsait değilim, 3. üst sütuna gitmeliyim.
- Луаксана. Верхний пилон 3.
- Lwaxana 3. üst sütun.
Я всегда хотела увидеть верхний пилон 3.
Hep 3. üst sütunu görmek istemişimdir.
Если включить верхний свет она начинает кричать.
Eğer ışıkları yakarsak, sürekli bağırıp duruyor.
Мы можем снова включить верхний сенсорный модулятор.
Üst sensör sistemini sabaha kadar devreye alabiliriz.
Кардассианское грузовое судно Бок`Нор запрашивает разрешения покинуть верхний пилон.
Kardasyan yük gemisi, Bok'Nor, birinci kuleden ayrılmak için izin istiyor.
У меня есть дом в Гаване, ждущий только Вас да, с крышей из слоновой кости и верхний этаж для Тебя, мой белый голубь что несет геральдическую лилию
Havana'da seni bekleyen bir evim var. ah, fildişinden yapılmış bir terası var. ve kabartmalı zemini.
Да, мама, мы не хотим начинать этот разговор потому что, знаешь, я думаю что нам стоит переехать, а Ленни убежденный "Верхний Ист-сайдер".
Anne bak bu defalarca konuştuk ve artık tartışmak istemiyoruz çünkü biliyorsun ki Lenny bu semte körü körüne bağlı.
Выстрелы со станции подняли верхний слой почвы.
İstasyondan yapılan atışlar gezegenin yüzeyini bozmuş durumda.
- O, да, верхний этаж.
- Evet. Yukarıda.
Ставлю всё на тройной верхний.
Hepsini üçlü üste koy.
Тройной верхний.
Üçlü üst.
- Верхний ящик.
- Üst çekmecede.
Мы нашли верхний распредвал в 10 метрах.
Egzantirik millerini 10 metre ötede bulduk.
Самый верхний полиция. Ну а дальше - мой служебный, домашний, пейджер.
En üstteki yerel polis.
Посмотрите на верхний центральный экран.
Ortadaki video ekranının üstüne bakın.
Лучше бы Ауфшнайтер воспользовался затишьем, чтобы разбить верхний лагерь.
Aufschnaiter zirve kampı kurmak için bu ova havasından yararlanmalı.
Но её очаровательный верхний прикус был просто идеален для Барракуды.
Ama tuttu mu koparan alt dişleri Baraküda dansı için idealdi.
Теперь верхний фонарь.
Güzel.
Мы входим в верхний слой стратосферы, капитан.
Üst stratosfere giriyoruz.
- Положите в верхний карман, а то украдут.
En iyisi ceketinin iç cebine koy, yoksa çaldırırsın.
- Верхний этаж.
- Çatı katı.
Хикс, займи верхний уровень.
Hicks, üst katı al.
Вы взяли письмо и верхний лист промокашки и спустились вниз.
Notu ve en üstteki kurutma kağıdını aldınız.