Верховный жрец traducir turco
37 traducción paralela
Мой отец – король, вождь. Мой дядя – верховный жрец.
Babam kral, büyük reis, amcam adanın büyük din adamı.
- Мерг, верховный жрец. Могу ли я вмешаться?
Sözünüzü mü kestim?
О великие, я Текель-кан, верховный жрец и провозвестник воли богов.
Efendilerim, ben Tzekel-Kan'ım. Yüce rahibiniz ve tanrıların yeryüzündeki sözcüsü.
Верховный жрец - псих. Он...
Çünkü yüce rahip delinin teki!
Это был верховный жрец, один из служителей Амона Ра.
Amon Ra'nın ruhban sınıfından yüksek bir rahipti.
Я верховный жрец бога Сета.
Ben Seth'in yüce rahiplerinden biriyim.
Верховный Жрец!
Baş papaz!
Он сдвинулся, Зихос, Верховный Жрец сдвинулся.
O hareket etti, Zehos. Baş Rahip hareket etti.
Сожалею, Верховный Жрец, но её и след простыл.
Üzgünüm, Başrahip! Kızdan herhangi bir iz yok.
Когда в последний раз говорил Верховный жрец, предсказал для Трои великую победу.
Baş rahip Truvalıların büyük bir zafer kazanacağı kehanetinde bulundu. Ona söyleyin.
Нет. Только верховный жрец и принцесса Сакура.
Bildiğim kadarıyla bu güç sadece Prenses Sakura ve Yüksek Rahipte var.
Теперь я буду превыше короля, как верховный жрец и аватар нашей Богини!
Tanrıçamızın elçisi olarak, artık ben hükümdar olacağım!
Скажи мне, верховный жрец, ты любишь женщин?
Söylesene, Büyük Rahip kadınlarla ilgilenir misin?
Верховный Жрец дал тебе задание.
Başrahip sana bir görev vermişti.
"Демоны да Винчи" 1-й сезон, 7-я серия "Верховный жрец"
Da Vinci's Demons Sezon 1 Bölüm 7 "The Hierophant"
Наш верховный жрец думал, что мои отношения с Турком были угрозой для шабаша.
Yüksek rahibimiz Turk'le olan ilişkimin meclis için tehdit olduğunu düşünürdü.
Ваш верховный жрец?
Yüksek rahip?
Я понял, что наш верховный жрец - фальшивка, но его котел нет.
Yüksek rahip anne olduğunu anlıyorum, ama kazan onun değil.
Королевский... верховный жрец.
" Soylu... Yüce rahip.
Прощаю, верховный жрец.
Bağışlandınız, Baş Rahip.
Верховный жрец... На востоке продолжается ужасная засуха.
Baş Rahip, Doğu, korkunç bir kuraklıktan dolayı acı çekmeye devam ediyor.
Ваша просьба удовлетворена, верховный жрец.
- İsteğiniz onaylandı, Baş Rahip.
Этот человек - глупец, верховный жрец.
Nasıl bir adam öyle aptal olur, Baş Rahip.
Вы хорошо служили Египту, верховный жрец.
Krallığıma çok iyi hizmet ettiniz, Yüce Rahip.
Проследите за выполнением, верховный жрец.
Bunun hallolduğunu görelim, Baş Rahip.
Поклянитесь, верховный жрец.
Buna yemin edeceksiniz, Baş Rahip.
Осторожнее выбирай слова, верховный жрец.
- Laflarına seç de konuş, Baş Rahip.
Когда война закончится, верховный жрец, сами боги будет преданы мне.
Bu savaş bittiğinde Baş Rahip, onlar bana sadakatlerini kanıtlamış olacak.
Верховный жрец действует у вас за спиной.
Baş Rahip yokluğunuzda sizin aleyhinize hareket ediyor.
Верховный жрец и его армия сильнее, чем вся пехота Хоремхеба.
Baş Rahip ve cemaati Horemheb'in bütün piyadelerinden daha güçlü.
Верховный жрец.. он прав.
Baş Rahip doğru söylüyor.
Это сработает, только когда верховный жрец сделает свой ход.
Bu sadece Baş Rahip hamlesini yaptığında işe yarar.
Они все мертвы, верховный жрец.
Hepsi öldü, Baş Rahip.
Верховный жрец из службы охраны сказал, что в моем переводе не хватает подписи.
Güvenlik masasındaki başrahipler nakil formumda bir imzanın eksik olduğunu söyledi.
Это верховный жрец Амона... из храма в Фивах.
Bu, sebes tapinağindan bir Amon basrahibi.
Верховный жрец не разговорчив, да?
Yani, Ed Lusk avukat istedi. Yüksek rahip konuşmuyor, ha?
Думаешь, верховный жрец станет ждать?
- Baş Rahip'in beklediğini mi sanıyorsun?