Вестник traducir turco
104 traducción paralela
- Неплохая карта. - Как "Вестник" будет без Хильди?
- Post Hildy'siz ne yapacak?
" "Утренний вестник" поймал Эрла Уильямса ".
"Morning Post, Earl Williams'ı ele geçirdi." Haberini çıkardım, artık yokum.
" "Вестник" поймал Эрла Уильямса "!
" Morning Post, Earl Williams'ı ele geçirdi.
Дорогой, "Утренний вестник" не мешает правосудию и не покрывает убийц.
- Sevgili dostum Morning Post adalete engel olmaz, suçluları saklamaz.
Увидим, что они скажут, прочтя "Вестник".
Yarın Morning Post'u okusunlar da gör. Kıl payı atlattık.
Сет Лорд, смотри ежегодник "Кто есть кто" и "Вестник банковского дела".
Seth Lord. Banka yöneticileri rehberine bak.
Приказ тот вестник окрыленный нёс ;
Sanırsınız kanatlı Merkür * götürmüş o emri.
Это "Церковный вестник".
Kilise bültenine mi?
Что это? С каких пор ты читаешьНациональный вестник?
Ne zamandan beri Nazi Yanlısı dergiler okuyorsun?
Я обиталище! Я вестник!
Sihir benim içimde barınıyor!
"Я вестник смерти, разрушитель миров".
Nedir bu? "Ben, ölüm olup dünyaları yok edeceğim."
Это было подробно описано в пасхальном выпуске издания Вестник.
Messenger'da bu konuyu yazmışlardı.
Если я скажу Вам : Вестник, пасхальный выпуск. Что Вы на это скажете?
Messenger'ın paskalya sayısı dediğimde aklınıza ne geliyor?
Но погодите, вестник.
Bekleyin, bu bir ulak!
В знак протеста. Я не могу смириться, что Вестник создается на компьютере.
Messenger'ın bilgisayarda yazılması fikrini kabul edemezdim.
Нет, то был жаворонок,... А он всего лишь... вестник утра...
" Sabahın habercisi tarlakuşuydu öten bülbül değil.
Я тоже сомневался. Но мой гурманский вестник дал три с половиной мутовки их кокосовой сельди.
Ben de bundan kuşkulanmıştım ama gurme dergim Hindistan cevizli ringa balığına üç buçuk çırpma teli vermiş.
Вестник.
Bir Haberci.
Чудовище Амалфи. Острозубый, шестиглазый вестник смерти.
Amalfi'nin acımasızı ; keskin dişli, altı gözlü, ölümün habercisi.
Вестник горя.
Felaket çığırtkanı.
Которые бы слаще роскошь лета, Чем этот вестник, предвещали нам.
Üstelik bu haberci efendisinden önce gelmiş.
"Вестник Лоуэлла"
Lowell Sentinel-Bee.
У нас была похожая ситуация с Сетом год назад. Всё, что я могу сказать : порою это не сообщение Это вестник.
Evet, geçen yaz biz de Seth'le benzer bir problem yaşamıştık... tek söyleyebileceğim, bazen mesajın ne olduğu değil, onu kimin taşıdığı önemlidir.
Вестник ШИТа.
B.O.K. Gazetesi.
Вестник ШИТа?
B.O.K. Gazetesi mi?
и "Льстивый Вестник".
ve "The Sugar Sheet".
Говорю вам, этот парень - вестник смерти.
Sana söyleyeyim, bu çocuk bizim Azrail'imiz.
Твой вестник приглашает тебя.
Hizmetkarın seni çağırıyor.
Дон Уизам фотограф газеты "Городской Вестник".
Don Witham "Town Cryer" da fotoğrafçı.
"ы -" ы не вестник, Ћина.
Sen-Sen Haberci değilsin, Lina.
Вот они-то и представляют нас, потому что в культуре индейцев цимшианов лягушка - это вестник!
Bu da bizleri temsil ediyor. Çünkü Tsimshian kültüründe kurbaga'ulak'anlamina gelir.
Как вестник смерти.
Hücrede idamımı beklerken beni almaya gelmiş gibi.
"Я вестник смерти."
Ben, ölüm taşıyorum "
Фальшивый вестник клуба исследователей описывает его полёт к Северному полюсу на воздушном шаре как подвиг решительности и воображения.
Onun cesaret ve hayalgücünün eşlik ettiği Kuzey Kutbu'na olan balon gezisini anlatan sahte gezginler kulübü gazetesi.
На древнем диалекте Урду это значит "Вестник" или "Страж" или, в некоторых переводах, "Пророк".
Kadim Urdu lehçesi, anlamı haberci, gardiyan ya da bazı çevirilerde peygamber.
Бхагавад Гита говорит вестник увидит ее в образе красивой чаровницы, когда связь сильна, "с таким ярким светом, что ослепит человека"
Bhagavad Gita bağlantı güçlü olduğu zaman habercinin onu güzel bir büyücü olarak görebileceğini söyler, bir adamı kör edecek kadar canlı renklerle.
Ты не вестник, и никогда не будешь.
Sen bir haberci değilsin, asla da olamayacaksın.
Но другой, с которым ты связана, не твой вестник.
Ama senin bağlı olduğun diğeri senin habercin değil.
Если ты действительно мой вестник, найди меня.
Eğer sen benim gerçek habercimsen... -... beni bul.
Что ты за вестник.
Sen de ne haberciymişsin be.
Хотя "Вестник Фейрвью" считает по-другому.
Ancak, "Fairview Gazetesi" farklı yaklaştı.
"Законодательный вестник Чикагского университета", выпуск 64.
"Chicago Üniversitesi Hukuk İncelemesi, Bölüm 634."
Я... Калин вестник.
Ben Kali'nin habercisiyim.
Как многие вещи в жизни. Это символ и вестник.
Hayattaki birçok şey gibi bir sembol ve haberci olarak hizmet verir.
- "Утренний вестник" слушает.
Şehir masası mı?
- Ладно, тогда читай утром "Вестник".
Yarın Post'u oku o zaman.
- Вестник!
- Bu bir bülten.
"Новостной вестник Лебанона". И, ещё дома я... Прости, а дом - это где?
Buraya geleceğim kesinleşince internette yerel bir gazete olan Lübnan News Sentinel'in sayfasına girdim.
Но этот вестник.
Ama bu haberci...
- За меня не волнуйся, у меня чтиво есть и "Аргус", и "Сентраль", и "Авто-плюс", и даже "Автомобильный вестник", который, если хочешь знать...
- Alkol kullanmıyorum. Meyve suyu, soda? Soda çeşitlerinden neler var?
А вестник чего?
Ve neyin habercisidir? Yozlaşmanın...