Вилле traducir turco
159 traducción paralela
целью была земля... этот кое-кто предпочтет крышу вилле в Янпхёне - это во-вторых.
İlk nedeni yatırım yapmaktı. Biri geri döndüğünde Yangpyeong villasındansa orada kalmayı tercih edebilirdi, ikinci nedeni de bu.
Конечно, в ту ночь на вилле Сен-Марсо убили одного типа.
Bu onların işi.
Представила тебя на роскошной вилле.
Seni lüks villanda hayal ediyordum.
Я так и понял. Что ты делал на стэнфордской вилле?
Sanford'ların villasında ne işin vardı?
В розовой вилле.
Pembe villada.
Я расскажу тебе о той голубой вилле, Мамита.
Sana o mavi villayı anlatayım, Mamita.
На вилле, где я работаю, садовник - мужчина.
Çalıştığım villadaki bahçıvan, bir erkek.
Позже я добился этого на вилле Маттео.
Daha sonra, bir gün Via Matteo'daki bir evde elde edildim, ve o gece kusmuştum.
Мы были на старой вилле.
Eski villayı görmeye gittik.
Мы будем жить за городом на моей вилле.
Banliyödeki villamda yaşayacağız.
Только не на моей вилле.
Ama benim villamda değil, sen gelmiyorsun.
- У него срочная работа на вилле коменданта.
Karargâh komutanın villasında acil iş vardı.
На нашей вилле, мясо на гриле...
- Ne dediniz?
Ладно, а теперь, если мы хотим добраться к вилле вовремя, нам лучше двигаться, Дидиус.
Köşkteki dört kişiye alırsak, harekete geçeceğiz, Didius.
И ПЕРЕНЕСЛОСЬ В ГОРОДА ИВРИ, БАНО И МАКС ВИЛЛЕ.
Sonrasında bunu Ivry, Bagneaux ve Maxe Ville izledi.
Он живет в загородной вилле со своей женой Марией-Аннусиатой, известной как Мари.
Karısıyla birlikte kırsal kesimde bir villada oturuyor. Maria Annunziata "Mary".
На вилле Николаса Гарета.
Nicolas Garate'nin villasında.
У нас были двое на вилле в Гестааде.
Gestaad'daki villamızda iki tane vardı.
На вилле действительно есть этот пол, который был создан специально для этой виллы художником Филиппо Палицци в 1888 году, мне кажется.
Evet. O döşeme villanın içinde. Bu villa için ressam Filipo Palizzi tarafından dizayn edildi.
Сегодня вечером на вилле Капуто праздник.
bu gece "Villa Caputo" da bir parti var.
- Будем жить на маленькой вилле.
- Ve bir çiftlikte yaşarız.
В своей вилле на берегу.
Stinson'daki yazlık evde.
Я не видел окрестностей, но полагаю, мы - на твоей вилле.
Şey bir tapu görmedim ama sanırım burası senin villan.
Но как же тогда я могу говорить, что ты - дон Октавио, - а я - гость на твоей вилле?
Bu durumda senin Don Octavio benim de villanda, konuk olduğumu nasıl söyleyebiliyorum?
Ванзант живёт на вилле Хилсайт в Винчино, 10725.
Van Zant, Encino'da Hillside Terrace'da yaşıyor. 10725.
Сколько Вы живете здесь, на вилле Маргарита, мадам?
Ne süredir Villa Marguerite'de yaşıyorsunuz madam?
Скажите, Гастингс, каково Ваше мнение о двух дамах, которых мы видели на вилле Маргарита?
Söylesene, Hastings, Villa Marguerite'daki iki hanım hakkında fikirlerin neler?
Они остановились сеичас на Вилле Бель Мэр в Нице
Nice'te Villa Belle Mer'de kalıyorlar.
Они на Вилле?
Villadalar mı?
Ты настолько тучный, что когда Ты сидишь без дела в своей пышно обставленной Тусканской вилле ты сидишь без дела в своей пышно обставленной Тусканской вилле
O kadar şişmansın ki ne zaman kıçını yaysan görkemli Toskana villa oluyor görkemli senin oturduğun Toskana villa.
Это он рассказал мне о вилле.
Villadan bahsetmişti.
Я наслышан о том, что мистер Мёрчи весьма нежно отзывался о своей семейной вилле в Умбрии.
İzin verirseniz elendim duyduğum kadarıyla Bay Murchie'nin ailesinin Umbria'da bir villası varmış.
Живет в элегантной вилле на юге Франции
fransanin güneyinde seçkin bir villada oturuyor.
Но сейчас я хочу спокойной жизни на уединённой вилле, с винным погребком... с тобой.
Ama artık tek istediğim seninle yaşayacağım, bir üzüm bağına tepeden bakan bir villa.
Вот она - знаменитая Сакке Вилле Куосманена.
Ville Kuosmanen'ın ünlü köpeği Sakke.
Я знаю Вилле Куосманена.
Ville Kuosmanen'i tanıyorum.
- О, Вилле.
- Oh, Ville.
Дом Вилле Куосманена?
Peki burası Ville Kuosmanen'in evi mi?
Я работал с Вилле, меня зовут Мерци Вепсалайнен.
Ville ile çalışmıştım, benim adım Mertsi Vepsalainen.
Целую, Вилле.
Sevgiler Ville.
Вилле призывали в отряды обороны, но он уже очень старый...
Ville destek birliğindeydi, ama çok yaşlıydı...
Привет, Вилле.
Merhaba Ville.
Вилле, хватит!
Ville, yeter!
- Меня укусила собака Вилле Куосманена.
- Ville Kuosmanen'in Sakke'si ısırdı.
А это от Вилле Куосманена.
Bu Ville Kuosmanen'den.
Мои родители живут на вилле, рядом с Ванзи.
Ailem, Vansi yakınında, büyük bir villada yaşıyor.
Он находится на вилле.
Orada, villada.
Кстати, она отдыхает на моей вилле в Вест Порт-о-Патуа.
Batı Port-au-Patois'deki villamda tatil yapıyor.
Я буду ждать тебя на вилле!
Villamda seni bekleyeceğim.
Это чтение эти бессонные ночи на вилле в дельте.
Hindistan Şarkısı...
Вилле бывало и руки, и ноги резал.
Ville de daha önce bacaklarını ve kollarını yaralamıştı.