Вкусняшки traducir turco
73 traducción paralela
Ты высасываешь все вкусняшки.
Tüm tat ünitelerini içine çekiyorsun.
Ты приготовила мои вкусняшки?
Narin çamaşırlarımı yıkadın mı?
Есть Вкусняшки, Пампушки, Надувашки, Три злака...
Lucky Charms, Coco Rufls, Frosted Flakes, Maple Loops.
У меня есть сэндвичи и эти вкусняшки.
Sandviç yaptım.
- Когда будут мои вкусняшки?
- Tatlılarım ne zaman geliyor?
Вроде бы я ее уже давно съел, А на зубах все еще остались налипшие вкусняшки.
O kötü çocuğu bir buçuk saat önce yedim ve hâlâ parçaları dişlerimin arasında.
- Брось, давай лучше попробуем поесть немного этой вкусняшки.
Şimdi boş ver. Haydi şundan biraz yemeye çalış.
вкусняшки.
Bunlar çok kötü.
А пока попробуешь продать мои Деревенские Вкусняшки.
Bu arada, yaptığım mısır toplarından satmayı deneyebileceğini düşündüm.
Два-в-одном Деревенские Вкусняшки.
İki mısır topu bir fiyatına.
Эй, твои любимые вкусняшки, ага?
İçki sersemliği sonrası favori yemeğin değil mi?
Держи вкусняшки.
Al bakalım.
И тебе больше не придется насыпать солёные вкусняшки себе в футболку.
Abur cuburların için, tişörtünü kâse niyetine kullanmaya son.
Ладно, я пойду домой и возьму все-все высококалорийные вкусняшки, что только есть у Келли, хорошо?
Tamam, Ben Kelly'nin olduğu eve gidip, bulabildiğim ne kadar yüksek kalorili, şekerli, abur cubur varsa getireceğim, tamam mı?
Но у меня есть тайное оружие. - "Вкусняшки"?
Ayrıca gizli bir silahım var.
Кто хочет кусочек этой вкусняшки?
Kim bu lezzetlilikten biraz ister?
Вау, вкусняшки!
Çerezlere bak!
Ну, если мы когда-либо получим сертификат от департамента здравоохранения, мы думаем делать из них вкусняшки.
Eğer sağlık departmanından ruhsatımızı alabilirsek onlardan yenilebilir şeyler yapmayı planlıyoruz.
Такие вкусняшки.
Çok lezzetli ama.
Вкусняшки.
Leziz.
Ризотто-сырные вкусняшки?
Peynirli Risotto mu?
"Вкусняшки" хотят прикрыть американские горки для толстяков.
Sweetums da şişko trenini iptal edebilir.
Теперь нам нужны более взрослые вкусняшки для чая!
Çayın yanına biraz daha yetişkinler gibi tatlılar almalıyız.
Это собачие вкусняшки в форме пирожных.
Kek şeklinde köpek mamaları.
А теперь ты садишься даже без вкусняшки.
Bu sefer sana bir şey vermedim bile ama hala oturuyorsun.
У нас есть вкусняшки.
Güzel yiyeceklerimiz var.
Вкусняшки?
Atıştırmak mı?
Посмотри, сколько тут вкусняшки.
Bir sürü iyi şey varmış ya.
Джоффри испугался и выблевал свои вкусняшки.
Joffrey korkup çerezlerini fırlattı.
Ммм... вкусняшки. Что ты делаешь?
Nereye gidiyorsun?
Эндрю, все эти вкусняшки и "хорошие мальчики!"... этим она так же дрессирует тебя, как я дрессировал Пса Тревиса.
Andrew, mükafatlara ve "Aferin oğluma!" demesine kanma. Seni benim Köpek Travis'e yaptığım gibi eğitiyor.
Сверкающие коричневые вкусняшки болтались в каждом кармане его брюк.
Pantolonundaki cepten parlayan kahverengi parçalar dökülürdü.
Ладно, не фукай на мои вкусняшки. Не что на что?
- Zevkimi yerme.
Не фукай на вкусняшки.
Zevkimi yerme.
Можно не любить что-то, но нельзя фукать на чьи-то вкусняшки.
Bir şeyi sevmeyebilirsin. Ama başka birinin sevdiği bir şeyi yeremezsin.
"Мы вкусняшки."
"Lezzetliyiz."
Так что, если у Даки есть ещё какие-то "вкусняшки" для меня...
Tabi, Ducy'nin benim için başka güzellikleri yoksa...
О, вкусняшки!
Şekerleme!
Мы делаем вкусняшки.
- İçecek hazırlıyoruz!
У нас есть вкусняшки, угощайся.
Eğer yemek istersen atıştırmalık bir şeyler var.
Слушай сюда : "Читос" — вкусняшки.
Cheetos'lar oldukça lezzetli şeyler.
"Крошка Дебби", те, от которых потом масло на руках остается. Но они все равно вкусняшки.
Küçük Debbie'ninkiler ellerinin her yerinde yağ kalıntıları bırakıyordu ama ne hikmetse yine de çok güzel.
Вкусняшки из конины? Да к черту вас.
Bırakın bunları.
Вкусняшки!
Ooh, poppadom da varmış.
- О, вкусняшки в кармане, как мило.
Cepte yem taşımak ha? Çok iyi
Он нашел вкусняшки. Уходи.
Yiyeceklerinin yerini buldu.
Посмотрим, знают ли они что-нибудь об убийствах у "Мисс Вкусняшки" и таинственном "Пожирателе".
Bakalım, Bayan Besleyici ve bulunamayan Yiyici Cinayetleri hakkında bir şey biliyorlar mı?
- Магазинные вкусняшки.
- Eggo'mu bıraksana be.
Денди, я принесла тебе вкусняшки!
Dandy, sana atıştırmalık bir şeyler aldım!
Я принесла тебе вкусняшки.
Sana bir bakım paketi hazırladım.
Они просто вкусняшки.
Onlar çok tatlı.
вкусная еда 25
вкусно 1158
вкусняшка 98
вкусная 39
вкусные 52
вкуснотища 83
вкуснятина 327
вкусный 87
вкусное 32
вкуснота 23
вкусно 1158
вкусняшка 98
вкусная 39
вкусные 52
вкуснотища 83
вкуснятина 327
вкусный 87
вкусное 32
вкуснота 23