Владыка traducir turco
432 traducción paralela
словно ты веришь только во Владыку Чхве. Просто замечательно! что бы я сделал? Но Владыка Чхве не защитит тебя.
Lord Choi'ye çok bel bağlamışa benziyorsun ama Lord Choi seni desteklese bile kendini o sanma.
Владыка Чхвэ этого не любит.
Lord Choi bundan nefret eder.
что бы Владыка Чхвэ узнал об этом.
Lord Choi'nin öğrenmesini istemedikleri içinmiş.
Владыка... Остановитесь.
Lordum artık susar mısın?
Владыка Чхве?
Lord Choi mi?
Владыка Чхве имеет зуб на Вас.
Açıkçası, Lord Choi bu zamana kadar size göz yumdu.
Владыка Чхве прибыл!
Lord Choi geldiler!
Встань, Робин, барон Локсли, граф Шервуда и Ноттингема, и владыка всех примыкающих земель.
Kalk Robin, Locksley baronu, Sherwood ve Nottingham kontu ve oralara bağlı tüm arazi ve malikanelerin sahibi.
Как Тиморский Тим, Новозеландский Том... или Моркан, владыка Японского моря.
Timor Tim, Yeni Zelandalı Tom gibi, veya Japon denizlerinin kraliçesi Morquan gibi.
Закрой глаза, обратись к Богу и молись... чтобы наш Владыка небесный, Иисус Христос, простил вас.
Gözlerini kapa, içine dön ve dua et. Et ki efendimiz İsa sizi bağışlasın.
Я, владыка Курагава, и мой отряд ниндзя приветствует тебя!
Ben, Lord Kuragawa, ve benim ninja ekibim sizi selamlarız.
Владыка мой, мы невиновны но не в сердцах наших.
Tanrım, biz masumuz... ama kalplerimiz masum değil.
Владыка, солнце над полем.
Lordum, güneş arenanın üstünde doğdu.
Ты мой лучший друг мой высший гуру м мой владыка.
Sen en iyi dostum en büyük rehberim ve yüce efendimsin.
НАШ ВЕЛИКИЙ КОРОЛЬ УБИТ Во время визита короля Александра во Францию, в Марселе пали наш героический владыка и французский министр иностранных дел
Fransa ziyareti sırasında Kralımız Aleksandar ve Fransa Dışişleri Bakanı Barthou öldürüldü.
владыка рисовых полей, пугало!
"Pirinç tarlalarının Lordu" Bir bostan korkuluğu!
Здравствуй, владыка Ганеш!
Çok yaşa Tanrı Ganesh!
Служить вам - честь для меня, Владыка.
Efendiye hizmet etmek bir onur!
Владыка Смерть! О, что за пир подземный ты готовишь?
Ah gururlu ölüm sonsuz hücrende beni nasıl bir son bekliyor?
- Владыка поместья.
- Malikânenin efendisiyim.
Владыка, в семье не без урода.
Her ailede böyle biri vardır.
Доброе утро, владыка!
Günaydın efendim!
Владыка, доклад из-под земли!
Efendim! Yeraltından haberler.
Владыка, на наших землях гиены!
Efendim! Saltanat topraklarında sırtlan!
Да, владыка.
Evet, efendim?
Владыка, стадо тронулось с места.
Bakın efendim, sürü harekete geçti.
Да, владыка, вы король.
Evet, efendim, kralsınız.
- Он очень могущественный Системный Владыка.
- Çok güçlü bis düzen efendisi.
Благословен Ты, Господь, Бог наш, Владыка вселенной, освятивший нас заповедями Своими и повелевший нам омовение рук.
Tanrım sen ezeli ve ebedisin, ölçülemez büyüklüğün, bizi kutsayıp bedenimizi kontrol etmemizi sağladığın için şükürler olsun.
Смиренно склоняюсь пред тобой, мой Владыка Сокар.
Sizin huzurunuzda eğiliyorum, efendi Sokar.
Байнар, Владыка Нету,..... у меня нет времени слушать о страданиях проклятых.
Bynarr, Netu'nun efendisi,..... bugün lanetlenmişlerin acısını dinleyecek zamanım yok.
Владыка Нету мёртв!
Netu'nun efendisi öldü.
О, владыка небесный, они обступили ее.
Aman tanrım! Etrafını çepeçevre sarmışlar.
Белый Дракон. Владыка небес, Эскафлон!
Göğün Tanrısı Escaflowne.
Владыка небес летит к лорду Фолкену!
Göğün Tanrısı Kumandan Folken'e gidiyor.
Системный владыка Кронос убил моего отца, раздавив его симбионта так, что кровь симбионта смешалась с кровью моего отца.
Düzen Efendisi Kronos babamı öldürdü,... ortak yaşamının kanının. babamınkiyle karışmasını sağlayarak.
Владыка Зипакна, для нас честь, что вы согласились участвовать в Триаде.
Efendim Zipacna, Traid'a katılmayı kabul etmenizden onur duyduk.
Владыка Клорел взял то, что ему и так принадлежит.
Efendi Klorel basitçe zaten kendi olanı almıştır.
Владыка Зипакна, я бы хотел задать вам вопрос, если можно.
Efendi Zipacna, bir soru sormak isterim, eğer izin verirseniz.
Владыка Зипакна попросил нас возобновить работу пораньше... потому что он хочет сделать заявление.
Efendi Zipacna erken toplanmamızı rica etti, bir itirazda bulunmak istiyor.
Триада будет закончена, когда все стороны придут к согласию, Владыка Зипакна.
Triad tüm taraflar kabul ettiğinde biter, Efendi Zipacna.
Владыка Зипакна, вы свободны..... с нашей благодарностью.
Efendi Zipacna, gidebilirsiniz teşekkürlerimizle.
Владыка Элронд - искусный целитель, и ты уже поправляешься.
Elrond'un hüneri sayesinde yaraların kapanıyor.
Ты что, не слышал, что говорил Владыка Элронд?
Efendi Elrond'u duymadın mı?
Когда владыка Имхотеп впервые повстречал О'Коннеллов... они изгнали его бессмертную душу в преисподнюю.
lmhotep, O'Connell'lerle son karşılaştığında... ölümsüz ruhunu yeraltı dünyasına göndermişlerdi.
Владыка Имхотеп желает видеть мальчика!
lmhotep Hazretleri çocuğu görmek istiyorlar.
Владыка Имхотеп скоро убьет Царя-Скорпиона и станет владыкой мира.
lmhotep Hazretleri yakında Akrep Kralı öldürecek... ve hakimiyeti ele geçirecek.
Владыка Апофис, радары засекли приближающиеся из-за солнца глайдеры.
Efendi Apophis, tarayıcılar güneşin arkasından çıkan ölüm uçakları tespit ettiler.
Владыка Шогун сбежал из дворца в Осаке, бросил армию и на корабле отправился в Идо.
Shogun Lordluğu... Osaka Kalesi'ne kaçtı. Ordusunu bıraktı ve gemiyle Edo'ya gitti.
Владыка "Ю" атакует.
Lord Yu saldırıyor.
Владыка света и творец сущего, узри! Отец наш! Освобождаем мы деву от зла.
Ona saflığını ve temizliğini kazandırmak için,... benliğine girmiş şeytandan kurtaracağız.