Внезапность traducir turco
27 traducción paralela
Ее галлюцинации могла вызвать внезапность.
Aniden yükselmesi halüsinasyonu tetiklemiş olmalı.
Полная внезапность.
Onları şaşırtacağım.
Наш козырь - внезапность.
Tamamen bir sürpriz olmalı.
Наш козырь внезапность и страх.
Asıl silahımız sürpriz. Sürpriz ve korku. Korku ve sürpriz.
2 козыря. Внезапность, страх и безжалостность. 3 козыря.
Bizim 2- - esas 2 silahımız korku ve sürpriz ve merhametsizlik.
Внезапность, страх, безжалостность, скоро приду.
Üç ana silahımız korku, sürpriz- - ve merhametsiz çalışanlar. Bunu dikkate alacağım!
- Я рассчитывал на внезапность
- Saldıracaklardı.
Иногда внезапность не помешает.
Bazen sürpriz unsurlara ihtiyaç duyarsın.
ОРГАНА : Прошу прощения за внезапность.
Kabalığım için özür dilerim.
Но как же вся эта внезапность?
Fakat birdenbire olması neden?
Это объясняет внезапность её действий.
Böyle aniden saldırma sebebi de bu olmalı.
Я обожаю внезапность, а вы, миссис Такер?
Çok eğlenceli. Spontane yaşamaya bayılırım, değil mi Bayan Tucker?
Для неё всё происходит внезапно, но эта внезапность спланирована и срежиссирована.
Ona karşı doğal görünüyor ama bunların hepsi planlanıp, sahnelendi.
Внезапность - это твой друг и, возможно, единственный.
Sürpriz, senin dostundur. Belki de tek dostun.
Внезапность - это по мне.
Aniden olması sorun değil.
Внезапность - наш козырь.
Baskın yapmak en önemli şey.
Внезапность - лучше, чем патроны.
- Sürpriz saldırı kurşundan daha iyidir.
Я согласен про внезапность, но пули я захвачу с собой тоже.
- Sürprize bir diyeceğim yok ama kurşunum da olacak.
Его самое страшное оружие - внезапность нападения.
Onun en ölümcül silahı, sürpriz unsuru.
Внезапность - наше единственное преимущество.
Hazırlıksız yakalamak tek avantajımız.
Слушай, Норман. Прости за внезапность, но завтра мне нужна помощь с детьми... потому что я... ты не представляешь, что я сегодня сделала.
Dinle, Norman, zamanının kısıtlı olduğunu biliyorum ama yarın çocuklarla ilgili bana yardım etsen çok iyi olur çünkü bugün ne yaptığıma inanamayacaksın.
Что за внезапность?
Ne oldu birdenbire?
Пусть скрытность и внезапность станут нашим оружием.
Gizlice bir sürpriz saldırı yapalım.
Это определенно была внезапность.
Kesinlikle beklemiyordum.
Внезапность этой встречи.
Bu kadar aceleye getirmesi.
Извини за внезапность.
Böyle daldığım için özür dilerim.
мне нужна внезапность.
Onları şaşırtmak istiyorum.