Внимательность traducir turco
40 traducción paralela
Надеюсь на полную твою внимательность.
Umarım dikkatin bendedir?
Всеrда бы такую внимательность со стороны отдела кадров..
İnsan Kaynakları'ndan her zaman beklediğimiz bir karışıklık. Teşekkürler.
Вам предстоит пройти ряд простых тестов на координацию, внимательность, выносливость.
Bir dizi basit testten geçeceksiniz. Refleks, konsantrasyon ve dayanıklılık testleri.
Эта часть мозга отвечает за внимательность, наше восприятие.
Bu kısım dikkati ve çevreyi algılamayı belirler.
Следующий тест будет на внимательность.
Pekala, sıradaki sınavımız tercihlerle ilgili olacak.
Да, ну, тогда я вижу Мистера Внимательность забрызганного кровью и делающего картофельное пюре из этого парня.
Evet. Sonra bir baktım Bay Düşünceli kan içinde kalmış. Bu adamı püre yapıyor.
Внимательность дворецкого поражала.
Uşağına gösterdiği özen, etkileyiciydi.
Таким образом я буду поддерживать в вас бдительность и внимательность.
Böylelikle, tetikte ve atik olacaksın. Anlaştık mı?
Внимательность на улице сохраняют лишь копы и преступники.
Sokakta dikkatli olanlar sadece polisler ve suçlulardır.
"Внимательность, безрассудство и дерзость". Повторяйте!
"Dikkatli, ilgisiz ve cüretkardır." Tekrar edin!
Внимательность, безрассудство и дерзость!
Dikkatli, ilgisiz ve cüretkar!
Внимательность, безрассудство и дерзость!
Temel kural dikkatli, sade ve cesur olmaktır.
Какая внимательность.
Çok zekisin.
Используй внимательность.
Dikkatini ver.
Она очень внимательна и опытна. Но после последней поездки в Aфганистан, вся ее внимательность куда-то делась.
Çok dikkatli ve yetenekliydi ama Afganistan'a son gidişinden sonra dikkat eksikliği çekmeye başladı.
Внимательность может и не моя сильная сторона. но моё предвидение сильно.
Tedbir benim güçlü yanım olmamış olabilir ancak öngörü her zaman en iyi yanım olmuştur.
Чего обижаться, если ты сама внимательность?
Neden bana karşı bu kadar naziksin?
внимательность, смелость, доверие.
"Dikkat, cesaret ve güven."
Какая внимательность.
Çok düşüncelisin.
Какая внимательность.
Oldukça duyarlı.
Предельная внимательность.
Gözünüzü açık tutun.
Вижу, твоя внимательность притупилась.
Kabiliyetinin köreldiğini görüyorum.
Твой ум, внимательность к... Нет... пап...
- Aklın, görebildiğin şeyler.
Как будто внимательность это непрофессионально.
Düşünceli olmak, yapmak profesyonelce ses.
Впредь моя внимательность полностью к вашим услугам.
Bundan böyle, benim incelemelerime sahip olacaksın.
Слишком большая внимательность?
Fazla titiz olmak?
Я просто заметила что снижается внимательность и он на много чаще отвлекается.
Dikkatinin azaldığını ve ilgisinin daha fazla dağıldığını fark ettim.
Так как же он выманивал их из машины, ведь им здесь нужна внимательность?
Evet ama araçlarından nasıl indirdi, burada tetikte olurlardı.
Пятерка ей за внимательность.
O ilgilenmelerden puan alıyor.
Аккуратность. Внимательность к деталям.
Ayrıntılara dikkat edilmesini.
Хвалю за внимательность.
Peki. Arkamı iyi kolluyorsun.
Я не... это означает, что я полностью развил свои внимательность и способность вспоминать.
Efendim... Bu hem uyanlık hem de hatırlama olarak tam potansiyele sahip olduğum anlamına gelir.
- Какая внимательность.
- Gözlerin keskinmiş.
Я сказал сценаристам "Сообщества", что внимательность должна вознаграждаться.
Community yazarlarına, bu konuya dikkat çekmemiz gerektiğini söyledim.
Нет, я хочу, чтобы ты использовала свою безупречную внимательность к деталям.
Hayır, detaylara verdiğin... kusursuz dikkati kullanmak istiyorum.
Игра слов и задачка на внимательность.
Bu bir kelime oyunu. Ayrıca da serbest yazma dersi.
Нужны скорость, внимательность и больше всего, пожалуй, точность.
Becerikli, çevik ve hepsinden önemlisi hizli olman gerek.
Я сама внимательность, инфа соточка.
Yüzde yüz emin olurum.
Ты всегда проверяешь мою внимательность, когда хочешь сменить тему.
Konuyu değiştirmek istediğinde her zaman zeka testi uyguluyorsun.
- Внимательность.
- Çünkü düşünceli biri.
внимание 4768
внимания 20
внимательнее 51
внимание к деталям 17
внимательно 90
внимательный 21
внимание всем постам 20
внимание всем 171
внимание все 63
внимательней 41
внимания 20
внимательнее 51
внимание к деталям 17
внимательно 90
внимательный 21
внимание всем постам 20
внимание всем 171
внимание все 63
внимательней 41