Вонючая traducir turco
180 traducción paralela
Черт побери, одна вонючая сигарета!
Öf, hepi topu bir sigara!
Ты, мерзкая, дешёвая, вонючая шлюха!
Seni ucuz, kokuşmuş fahişe!
Ты - шлюха, вонючая сука.
Sen fahişesin, kokuşmuş bir köpeksin.
Майло, я убью тебя, грязная вонючая сволочь. Тише, не бейте его.
Milo, seni öldüreceğim, seni katil piç!
"Я знал Мелиша много лет..." "и это маленькая вонючая и мерзкая крыса."
"Fielding'i yıllardır tanırım ve o entrikacı, yalancı bir sıçandır."
Не смей отрубаться. Ты вонючая скотина.
Birbirimizi anlıyor muyuz?
Поганка, вонючая поганка.
Çürümüş... Kancık, doğru kelime bu işte. Kancık.
Может быть, ему понравится капуста, твоя вонючая капуста!
Belki senin kokmuş kabağını sever!
"Презренная дрянь, вонючая сука" - кричал он, приближаясь ко мне
"İğrenç pislik, çürümüş orospu", diye bağırdı, bana yaklaşırken.
Это чья-то вонючая мысль. Правда, Джад?
Burada kokan bir düşünce var, öyle değil mi Jad?
Ах ты, мелкая, нудная, лживая вонючая падальщица.
Seni zavallı, küçük, iğrenç Scavanger.
- Она вонючая.
- Kokuyor.
Вонючая.
Pis kokarca!
Вонючая шведская задница.
Kokuşmuş İsveçli serseri!
Ты - вонючая машонка!
Orası sayesinde...
Вонючая... - Заткнись!
- Kes sesini!
Всё ещё скулишь о деньгах? Ты - липкая вонючая мразь!
Çekik gözlüler, bütün derdiniz para!
Свинья вонючая, убирайся отсюда! Тихо, тихо, не ори!
Sakin dur!
Кузен Юбер не грабитель... и другой месье тоже не старая вонючая ведьма.
- Kuzen Hubert bir hırsız değil canım. Arkadaşı da kokulu bir büyücü değil.
Сука вонючая!
Geri zekalı!
Иди на хер, вонючая залупа.
Siktir ordan, kukusu kokuşmuş.
Ты жирная, вонючая корова.
Kokuşmuş şişko inek!
Вонючая лживая шлюха.
Aşağılık yalancı.
Вонючая лживая шлюха!
Aşağılık yalancı.
Сранная, вонючая труба!
Lanet olası aptal fıskiye!
- Заткнись, вонючая шлюха!
- Kes sesini. - Git buradan.
Вонючая дрянь.
Seni suratsız, kokuşmuş şey.
Ты вонючая сука!
Seni aşağılık sürtük!
Вонючая голова.
Kokulu kafa.
Большая, вонючая Мексиканская крыса.
Kocaman, iğrenç bir Meksikan sıçanı.
Конец вам, шваль вонючая.
Alın işte, sizi lanet keşler!
Нее, они не кусаются! Вонючая башка.
- Hayır, ısırmazlar kokarlar.
Ты дырка вонючая, мать твою!
Herşeyi rezil ettin!
Вонючая тварь.
İğrenç kokulu mahlûk.
- А ты вонючая манда.
- Sen de kaşarın tekisin.
Пойми же ты это, вонючая скотина.
Kabul et artık seni kokmuş deve.
Ты хотел ее трахнуть, сволочь ты вонючая!
Onu becermek istiyordun değil mi? Seni hasta herif!
Наверное довольно вонючая работа, не так ли, Дон?
- Bu çok kokulu bir iştir. Değil mi, Don?
- Эта вонючая мышь его девушка?
Hatırlıyor musun? O çirkin yosma onun sevgilisi mi?
Но тебе придется вернуть мне весь долг, когда твоя вонючая радиостанция принесет тебе хоть мало-мальский заработок.
Ama senin şu aptal radyo programın biraz gelir elde ettiği anda, bana tüm borcunu geri ödemeni istiyorum.
Вставай, мымра вонючая!
Kalk ayağa, seni çirkin orospu.
Где вонючая свинья?
O terli domuz nerede?
И не подходи к моему трейлеру, вонючая крыса!
Karavanımdan uzak dur seni kokuşmuş iki bacaklı sıçan!
Всё, что у вас есть, это вонючая брюссельская капуста Моники.
Tek yemeğiniz Monica'nın iğrenç brüksel lahanaları.
Эта вонючая должность, эта грязная толпа там снаружи.
Bu kokuşmuş ileri karakol, ve iğrenç ayak takımı.
Вонючая, трусливая крыса! Пусть другие идут в атаку, а?
Kokuşmuş sıçan.
Только залез под одеяло, как вдруг маленькая вонючая лапка меня за ногу - хвать.
- İçeri girebilir miyiz Titorelli?
Мерзкая тварь, гниль вонючая!
Pis sıçan!
Зачем мне эта вонючая гадость?
Ben bu yağlı şeyi istemiyorum.
Ты - вонючая свинья, трусливая крыса!
Seni kokuşmuş domuz! Seni ödlek!
Вонючая?
İğrenç mi?