Вот что ты должен сделать traducir turco
48 traducción paralela
Вот что ты должен сделать.
Bak şimdi ne yapacaksın.
Вот что ты должен сделать.
Yapman gereken şu.
Вот что ты должен сделать, хорошо?
Sürekli değiştirip duruyor. Pekala, şunu yapacaksın tamam mı?
Вот что ты должен сделать.
İşte yapacağın şey ;
Я думаю, вот что ты должен сделать, Ди'Энджело... Нет то, чтобы я думал, что ты хотел чтобы этого человека застрелили... или не имеешь отношения к его убийству.
Sana ne yapman gerektiğini söyleyeceğim, D'Angelo o adamın öldürülmesini istediğinden dolayı değil.
- Вот что ты должен сделать.
İnanmasaydınız gelmezdiniz, leydim.
Вот что ты должен сделать.
Yapman gereken bu.
Вот что ты должен сделать.
Güzel. Ne yapacağını anlatayım sana.
- Вот что ты должен сделать.
- Yapmak zorundasın. Evet.
Вот что ты должен сделать, Трейси.
- Senin yapman gereken de bu Tracy.
Вот что ты должен сделать. Это очень важно.
Yapacağın şeyi şu ve bu çok önemli.
Вот что ты должен сделать :
Şöyle yap bak :
- Да, наверно. Ладно, вот что ты должен сделать.
- O zaman ne yapacağını biliyorsun.
Тебе очень повезло, что моя работа - разбираться с проблемами, и вот что ты должен сделать.
sansin var ki benim isim senin sorunlarini düzeltmek, iste yapacagin.
Цитируя Уитмана, " Вот что ты должен сделать :
Whitman'dan bir alıntı, " Yapman gereken şey şu :
Ладно, вот что ты должен сделать.
Tamam o zaman şöyle yapacaksın.
Вот что ты должен сделать.
İşte yapman gerekenler.
Но вот что ты должен сделать.
Yapmanı istediğim şey şu :
Итак, вот что ты должен сделать.
İşte görevin.
Вот что ты должен сделать - написать у дверей комнаты, где спит Дасти.
Şimdi, bu yapmanız gereken budur, dinle. Sen git ve dışında işemek gerekirTozlu uyur oda.
Вот что ты должен сделать.
Şunu bilmeni istiyorum.
Ладно, я буду у соседей. Вот что ты должен сделать.
Benim için yapmanı istediklerim şunlar.
Чувак, вот что ты должен сделать.
Dostum, bak şöyle yap.
Вот что ты должен сделать.
Yapmanı istediğim şey bu.
А вот то, что ты должен сделать, так это бойкотировать этого чёртова парикмахера,.. .. который сотворил эту хуйню у тебя на голове. - Ага!
Sen git de saçının içine eden o berberi boykot et.
Вот что ты должен сделать.
Tamam mı?
Вот человек только входит а ты уже знаешь, что должен это сделать.
Onunla karşılaşınca onu öpmek zorunda olduğunu bilmek.
И тебе следует сделать вот что ты должен нечаянно наскочить на неё, заранее продумав как и тогда надменно поговорить с ней.
O yüzden yapman gereken kazara ama bilerek onunla karşılaşacaksın ve soğuk davranacaksın.
Окей, вот, что ты должен сделать. Ты должен пойти за ней.
Yapman gereken şu, onun peşinden gideceksin.
Так вот, что ты должен сделать.
Yapacağın şey şu.
Слушай, вот ты оставила записку, что я должен что-то такое сделать с птицей в морозилке. И что теперь? Я должен все важные дела бросить и бежать этим заниматься?
Bana not bırakıp dondurucudaki kuşla bir şeyler yapmamı söylemen bunu önemli bulup yapacağım anlamına gelmez.
- Ачжуммони, вот как ты поступаешь? Айгу, я же тебе сказала, что ты должен сделать.
Şimdi ortak bir nokta bulduk işte.
Вот что ты должен сделать.
Şöyle yapacaksın :
Вот, что ты должен сделать.
Yapacağın bu.
- Вот что ты должен был сделать!
- Bu senin görevindi!
- Вот, что ты должен сделать.
- Yapman gereken bu.
Вот что я думаю ты должен сделать.
Şöyle yapman gerektiğini düşünüyorum.
Так вот, все что ты должен сделать, попросить у Леонарда прощения, но сказать это с сарказмом.
Şimdi oraya gidip Leonard'dan özür dileyeceksin ama iğneleme yaparak.
Ты с ним никогда не расстаёшься. Вот, что я должен был сделать.
İşte yapmam gereken şey.
Вот, что ты должен сделать. Убей меня нахрен.
Yapman gereken bu, beni öldürmelisin.
Так вот, что я прошу тебя сделать Ты должен следить за огнем!
Bu yüzden senden yapmanı istediğim şey ateşi körüklemen.
Вот, что я думаю, ты должен сделать, ты должен трахнуть его в полете, ты должен разорвать его костюм, и просто выебать из него способность.
Düşündüm ki, uçarken onun üstüne binip kıyafetini çıkarıp sikerek gücünü çıkarmalısın.
Вот, что ты должен сделать.
Yapman gereken bu.
* Ты должен сделать вот что : обними ее * * и поцелуй. Скажи ей, * * покажи, как она важна для тебя, * * покажи ей, что ты чувствуешь. *
# Tek yapman gereken şey onu tutmak # # ve onu öpmek ve onu sevmek # # ve ona umursadığını göstermek #
* Ты должен сделать вот что : *
# Tek yapman gereken şey #
Вот так Итак, первое, что ты должен сделать...
Şimdi, ilk şey yapmak istiyorum...
Вот, как они ловят тебя. Для всего, что ты хочешь сделать в жизни, ты должен заполнить бланк.
Hayatta ne yapmak isteseniz size form doldurtuyorlar.
Вот что ты должен сегодня сделать.
- Sen de bu gece böyle yapmalısın.