Врачи без границ traducir turco
43 traducción paralela
- Врачи без границ - моя работа.
Sınır Tanımayan Doktorlar.
Не-а, врачи без границ.
Sınır tanımayan doktorlar.
Он работал в "Красном Кресте" и "Врачи без границ".
"Kızılhaç" ve "Dünya Sağlık Örgütü" için çalışıyor.
Я думал ты все еще в Лхаса по программе "Врачи без границ".
- Teşekkürler. Hala Sınır Tanımayan Doktorlar Örgütüyle Lhasa'dasın sanıyordum.
Врачи без границ.
"Doctors without borders" kurumu.
Глобальное Восстановление, Врачи Без Границ.
"Küresel İyileşme, Sınır Tanımayan Doktorlar."
Можем присоединиться к миссии "Врачи без границ".
Sınırları Olmayan Doktorlara katılırız.
"Врачи без границ"?
Sınırları Olmayan Doktorlar mı?
"Врачи без границ".
- Sınır Tanımayan Doktorlar.
"Врачи без границ" - это все, чему Дэвон радуется на протяжении нескольких недель.
Sınır Tanımayan Doktorlar Devon'ın haftalardır en çok istediği şey.
Но если мы отправимся во "Врачи без границ", мы сможем спасать жизни.
Sınır Tanımayan Doktorlar'a katılırsak hayat kurtarırız.
Думаю, тебе стоит пойти и записаться во "Врачи без границ", хорошо?
Bence Sınır Tanımayan Doktorlar'a katılın.
"Врачи без границ" ( португ. )
- Médecins Sans Frontières.
"Врачи без границ" ( португ. ) ( неправильно )
- Medecinse So Franswarez.
Просто все эти "Врачи без границ".
Hep şu Sınır Tanımayan Doktorlar meselesi.
Мы можем отправиться в "Врачи без границ", исполнить наши мечты, все что захочешь.
Sinir Tanimayan Doktorlar'a katilir, hayalimizi gerçeklestirir istedigini yapariz.
Простите, "Врачи без границ".
Affedersiniz, Sınır Tanımayan Doktorlar'ız.
Правда. Надеюсь, вы все присоединитесь ко мне завтра на гала-вечере "Врачи без границ" в Коламбии.
Umuyorum ki yarın akşam Columbia'daki sınır tanımayan doktorlar galasında bana katılırsınız.
А вы знали, что врачи без границ заставляют всех есть особое арахисовое масло, чтобы набрать весь? Они называют его "Пухляш".
Sınır tanımayan doktorların güç kazanmak için özel bir fıstık ezmesi yağı yediğini ve buna da dolgu fıstık dediğini biliyor muydun?
Но в прошлом году в Колумбии на церемонии вручения дипломов вы произнесли речь о руководителе вашего колледжа, о том, как она работала в организации "Врачи без границ", когда они только начинали свою деятельность в Биафра.
Geçen yıl Columbia'da fakültedeki akıl hocan hakkında bir açılış konuşması yapmıştın. Sınır Tanıyan Doktorlar için nasıl çalıştığı Biafra'da nasıl işe giriştikleri hakkında.
Я тут подумываю не подать ли резюме в компанию "Врачи без Границ"
Sınırsız Doktorlar'a katılmayı düşünüyordum.
Он работал на организацию "Врачи без границ" в Уганде до тех пор, пока его вертолет не сбили партизаны год тому назад.
Helikopteri bir yıl önce gerillalar tarafından düşürülünceye kadar Uganda'da Sınır Tanımayan Doktorlar için çalışıyormuş.
"Врачи без границ", теперь вы врачи без лиц!
Sınır Tanımayan Doktorlar, artık yüzünüz de tanınmaz halde!
- Да. И в тот год, когда Хоуп вступила в программу "Врачи без границ" на разрушенной войной территории, в Сараево.
Hope'un Saray Bosna'da savaş alanında gönüllü doktor olduğu yıl.
Красный Крест, CDC, Врачи без границ.
Red Cross, CDC, Sınırları Olmayan Doktorlar.
Нам пришлось скрываться от MSF ( Врачи без границ )
MSF'den sıvışmalıydık.
Любопытно, как выпускница Оксфорда и Сорбонны, классный специалист, после работы в организации Врачи без границ " оказалась здесь?
Anlatsanıza... Nasıl oluyor da Oxford'da ve Sorbonne'da eğitim görüp danışman olmuş ve iki yıl Sınır Tanımayan Doktorlar'la çalışmış biri burada çalışıyor?
- "Врачи без границ". - Верно.
Sınır tanımayan doktorlar. "
Да. Парень из "Врачи без Границ", изобрёл лекарство от малярии или типа того.
Evet, sıtmaya falan tedavi bulan Sınır Tanımayan Doktorlar elemanı.
Да, я пойду добровольцем во "Врачи без границ".
Evet, sınır tanımayan doktorlar için gönüllü olacağım.
Он посоветовал не ехать, поэтому я позвонила другу из "Врачи без границ", вдруг, если Арасту поймет, что за его братом ухаживают...
- Evet. Karşı çıktı. Ben de Sınırları Olmayan Doktorlar'dan bir dostumu aradım.
Я связалась с другом из "Врачи без границ".
Sınırları Olmayan Doktorlar'dan bir dostumla konuştum.
Врачи Без Границ.
- Sınır Tanımayan Doktorlar.
Врачи без границ не имеют ничего общего со мной
Sınır Tanımayan Doktorlar bile benden iyi değil!
Лэрд был спонсором выступления д-ра Джоанн Лю, главы организации "Врачи без границ".
Laird sınırı olmayan doktorlar derneğinin başı... Dr.Joanne Liu ile kampüste yapılacak bir söyleşiye sponsor oldu. Oh!
Которые известны в США как "Врачи без границ".
ABD'de "Sınır Tanımayan Doktorlar" olarak biliniyor.
Сначала я закончу учиться на медсестру, и потом, не знаю, возможно вступлю во "Врачи без границ" или что-то вроде того.
Yani, önce hemşirelik lisansımı alacağım sonra bilmiyorum, belki Sınır Tanımayan Doktorlar gibi bir şeye katıIırım.
– Да, программа "Врачи без границ".
- Evet, Sınır Tanımayan Doktorlar.
Медицинский персонал в Сирии настолько измотан, что "Врачи без границ"
- Tıbbi personel sayısı çok azaldı orada.
- "Врачи без границ" ( португ. )
- Ki Sınır Tanımayan Doktorlar her iyi doktorun hayalinin işidir.
"Врачи без границ" ( португ. ) ( неправильно )
- Médecins Sans Frontières.
Да, "Врачи без границ".
- Pekala.