Вредно traducir turco
535 traducción paralela
Это вредно, директор Их могут заметить
Bu yanlış, müdür yardımcısı. İzleniyor olmalılar.
Ни единой вредной привычки, верно, Джо?
Hiç kötü alışkanlığın yok Joe.
Это вредно.
Bu iyi değil.
Вредно для здоровья.
Bu sağlığa zararlı.
Столь же вредно не трубить в рог, как и трубить слишком громко.
Boruyu fazla üflemek kadar hiç üflememek de bir hatadır.
Если вы расскажете газетам о Кэти Селден это будет "вредно и пагубно" для моей карьеры.
Eğer gazetelere Kathy Selden'dan söz edecek olursanız bu benim kariyerim için "zararlı ve kötüleyici" olurdu.
Андрей, по-моему, это вредно, нельзя все время сидеть в деревне, предаваясь одним лишь размышлениям и ни с кем не встречаясь.
Anlıyor musun? Sanırım. Andrey senin burada kalmanın kötü, yanlış olduğunu düşünüyorum.
Вы превратились в отшельника. Вредно? Нельзя?
Yıllarca, düşünceli, keşiş hayatı sürmen yanlış.
В твоем возрасте очень вредно находится здесь.
Burada olman için yaşın uygun değil.
Я ведь предупреждал тебя, думать вредно.
Bak, seni düşünmek konusunda uyarmıştım.
Это не вредно.
Sana zararı yok.
Вредно спать так.
Bu şekilde uyumak sağlıklı değil.
Ну, знаете, на пустой желудок много есть вредно.
Bir an önce Pittsburgh'da olmak için sabırsızlanıyorum.
Сколько раз повторять : думать тебе вредно!
Sana düşünmemeni söyleyip duruyorum!
Откладывать секс вредно для здоровья!
Bıktım, bu evet-hayırlar sağlığımı bozdu.
Тебе это вредно.
It's not good for you
Белое вино вредно для нервов.
Beyaz şarap sinirlerinize hiç iyi gelmez, Komiser.
Это вредно для глаз.
Gözlerin için iyi değil.
Это вредно.
İyi gelmez.
Чертовски вредно...
Kımıl zararlısı seni...
Отопление вредно для здоровья.
Buharlı ısının zararlı olduğu bir gerçek.
Сенсоры не нашли ничего, что вредно для жизни человека.
İnsan hayatına zararlı hiçbir şey yok.
Это вредно для желудка!
Gaz yapıyor.
Много воды тебе вредно.
Çok fazla su senin için iyi değil.
Перед сном вредно пить много воды.
Çok fazla su gece için iyi değil.
Мужчине вредно, если его окружают одни женщины.
Erkekler için etrafının kadınlarla dolu olması zordur.
Не пейте слишком много, вам это вредно.
Çok fazla su içme. Sana dokunuyor.
Косточки не глотай, вредно для аппендикса.
Çekirdeklerini çıkarmasını söyle. Apandise iyi gelmez.
Переедать вредно, милый.
Tıka basa yemenin bir anlamı yok.
Это более вредно пожилым людям, знаешь ли...
Yaşlılarda zararı daha ağır.
Это вредно для здоровья.
Yani, hiçbir şey.
- Для лодыжек катание вредно.
- Kaymak ayak bileklerine iyi gelmiyor.
Mоя мать говорит, что так поздно есть - вредно.
Annem hep geç saatte yemenin sağlıksız olduğunu söyler.
Это вредно для позвоночника.
Omurgalar için hiç iyi değil.
Мечтать не вредно.
Evet, güzel. İyi şanslar.
Солнце тебе вредно.Все что наши родители считали полезным - вредно.
Güneş kötüdür. Ailemizin bize iyi dediği her şey kötüdür.
Это вредно для здоровья. Но мне это так нравится.
Ama içmekten çok zevk alıyorum.
На Вас вредно влияет жара?
Başınıza sıcak falan geçmiş olmalı!
Это вредно для тебя.
Sağlığın için iyi değil.
Мне это вредно.
Bu benim için iyi değil.
С такими жуликами как ты, вредно часто видеться.
Senin gibi beş para etmez adamın yanında biz de kötü görünüyoruz.
Да, это немного вредно, но он быстро оправится, поверь мне.
Ama bunu çabucak atlatacaktır. İnan bana. Tecrübe konuşuyor burada.
Это вредно.
O kadar yakından bakma.
Ты не боишься, что так много грима вредно для кожи?
Bu kadar ağır makyaj cildini rahatsız etmiyor mu?
Я слышал, это вредно для кожи.
Deri için çok zararlı.
Сколько вредной еды!
Şu abur cuburlara bir bakın!
¬ ообще-то € не курю, это вредно.
Genelde sigara içmem. Zararlı.
Тебе вредно экспериментировать допоздна.
Bu kadar geç saatlere kadar deney yapmamalısın.
Это вредно для здоровья.
İşe yaramıyorlar.
Тебе вредно волноваться.
Şimdi sinirlenmemen gerek.
но разве есть в шесть утра не вредно для желудка?
On iki saat önce yemişlerdi zaten.