Вступительный взнос traducir turco
43 traducción paralela
Нет. Тогда его вначале ждёт вступительный взнос.
- Değil.-Öyleyse öncelikle üyelik ücreti ödemesi gerekecek.
Так, если мне не изменяет память, в Орионском Синдикате платят вступительный взнос... весьма солидный...
Yanlış hatırlamıyorsam Orion Karteline üye olmak ücretli.
Вступительный взнос - пять кусков, раздавайте карты.
Beş şerit al da başlayalım ve sen dağıtıyorsun.
Вступительный взнос?
- Yani Outfit'e mi?
Вступительный взнос всего лишь 10,000 Зен!
Ama Mashu...
Если хочешь я даже внесу за тебя вступительный взнос.
Eğer ihtiyacınız varsa katılım ücretinizi öderim.
Но я должен признаться, что я внёс вступительный взнос в свою группку.
Ama sana benim de arkadaşlarımın olduğunu söylemem gerekir.
Так что побереги свои деньги на следующий вступительный взнос, ковбой.
Paranı bir sonraki giriş ücreti için sakla kovboy.
Мистер Ньянг, это Бри Осборн из клуба покупок для дома, ваш вступительный взнос всего 19 долларов 90...
Bay Niang, ben Ulusal Ev Alışveriş Klübünden Bree Osbourne'yim ve size yalnızca 19.90 $ lık özel tanıtım fiyatı ile...
Вступительный взнос 20000 йен.
Giriş ücreti 20.000 Yen.
Вступительный взнос в размере 200 000 $ и плюс 5 спустя месяц после этого.
200,000 dolar başlama ücreti ve ondan sonra aylık 5 bin dolar.
В следущем году, вся деревенщина Америки с радостью заплатит 20 кусков за вступительный взнос
Gelecek sene, Amerika'daki her ahmak giriş için 20 bin dolar bayılmaya hazır olacak.
А то, что я заплатил огромный вступительный взнос.
Bir ton kayıt parası yatırdım.
Вступительный взнос $ 100 тысяч.
Giriş ücreti 100.000 dolar.
Вступительный взнос на пятницу - 100 тысяч долларов.
Cuma için giriş ücreti 100.000 dolar.
вступительный взнос... Ноль вон? !
Başvuru ücreti... 0 won mu?
Вступительный взнос составит 120 ООО рупий... после чего вы будете платить по 15 ООО рупий ежемесячно.
Giriş ücreti 120000 rupi'dir. Aidatımız da ayda 15000 rupi'dir.
И то, что я решила хранить свой вступительный взнос на Визе, это касается только меня, и никак не отражается на слушании. Именно!
Dünya Poker Turnuvası'na katılmanın etik olmayan bir tarafı yoktur ve eğer giriş ücretini Visa kartım ile yapıyorsam bu tamamen benim bileceğim iştir ve bu duruşmaya her hangi bir etkisi olamaz.
Спишем это на вступительный взнос в наш маленький клуб.
Bunu küçük kulübümüze giriş ücreti sayarız.
Всё, что нам нужно - вступительный взнос.
Tek ihtiyacımız olan giriş ücreti.
Итак, Крис, чтобы оплатить вступительный взнос, нужно продать часть моего старья.
Pekala, Chris. O yemek yarışması için giriş ücretini. ödeyeceksek, benim eski eşyalarımdan bazılarını satmak zorunda kalacağız.
Вступительный взнос - $ 50,000.
Girişler 50.000, $
Там вступительный взнос 50 кусков. - Так я ведь...
Ona giris icin 50 bin gerekiyor.
Жалко, что ты не получил 50 тысяч на вступительный взнос.
Neyse, giris icin gereken 50 bini bulamaman kötü oldu.
Какой вступительный взнос?
Giris ne kadar?
Не хотят выделять средства агентства на вступительный взнос.
Hayir, teskilat bütcesinden giris parasi vermek istemiyorlar.
Ты бы мог оплатить нам вступительный взнос.
Giris parasini verebilirsin.
У нас нет денег чтобы оплатить вступительный взнос за кубок.
Şampiyonaya giriş parasını yatıramıyoruz.
Вступительный взнос составляет 150, и мы не берем талоны на питание.
Giriş ücreti 150 dolar ve yiyecek çeki kabul etmiyoruz.
Мой вступительный взнос в компанию составляет $ 600 000.
Şirkete alınmam için gereken bedel 600.000.
Печально, что некоторые люди не могут внести вступительный взнос.
Maalesef bazı insanlar giriş ücretini karşılayamıyor.
Таким же был мой вступительный взнос.
Bu benim ortaklık param kadar.
Вступительный взнос составляет десять долларов.
- On dolar. - Ne?
У меня такое чувство, что вступительный взнос не нужен.
Senin kayıt ücretin alınmamış sanki.
Вступительный взнос - 1 миллион долларов.
Oyuna iştirak için $ 1 milyon gerekiyor.
Вступительный взнос - 25 тыс.
Giriş 25 bin.
Я заполнил бумаги, заплатил вступительный взнос.
Giriş parasını yatırdım.
Будем надеятся, они возьмут угнанную машину как вступительный взнос.
İnşallah bizim boktan kamyoneti giriş ücreti olarak kabul ederler.
Следущий. Приготовьте вступительный взнос.
Sıradaki, giriş ücretlerini hazırlayın.
Он оплатил вступительный взнос за одного игрока.
Oyunculardan biri için giriş ücreti ödedi.
Ваш вступительный взнос гарантирует вам годовое членство, и один курс 1 или 2 ступени.
Bu durumda başlangıç ücretin sana bir yıllık üyelik sağlıyor ve bir tane ücretsiz 1B ya da 2B sınıfı.
И пирс - мой вступительный взнос.
Rıhtımı size verince de listeye gireceğim.
- Вступительный взнос - полмиллиона, прямо исследовательский грант для наших несчастных беглецов.
- Giriş yarım milyon, Şanssız suçlularımız için iyi bir araştırma ödeneği.