Всяк сюда входящий traducir turco
46 traducción paralela
"оставь надежду, всяк сюда входящий"?
Kapıya "Tanrı öldü, peygamber de izinde" diye tabela mı astılar?
Оставь надежду всяк сюда входящий!
"Buraya giren umudunu yitirir."
оставь одежду, всяк сюда входящий.
- Kıyafet mecburi değildir.
Ага : "Оставь надежду, всяк сюда входящий"
Evet, "buraya giren kim ise umutlarını bıraksın."
'Оставь надежду всяк сюда входящий.'
"Siz içeri girenler umutlarınızı kapıda bırakın."
Оставь надежду всяк сюда входящий.
Buraya giren tüm umutlarını kapıda bıraksın.
"Оставь надежду всяк сюда входящий".
"Tüm umutlarını terk ederek gir."
"Оставь надежду всяк сюда входящий".
"Ey buraya giren, bütün umutları bırak."
"Оставь надежду, всяк сюда входящий".
"Ey buraya giren, bütün umutları bırak."
"Оставь надежду всяк сюда входящий".
"Giren herkes umudunu kapıda bıraksın."
Оставь надежду, всяк сюда входящий.
Ey buraya giren, bütün umutlarını ardında bırak.
Оставь надежду, всяк сюда входящий.
Ey buraya giren, bütün umutlarını ardında bırak!
... всяк сюда входящий.
Ey buraya giren...
Помни, оставь надежду, всяк сюда входящий.
Unutma. Ey buraya giren, bütün umutlarını ardında bırak.
Оставь надежду... Всяк сюда входящий.
Ey buraya giren, bütün umutlarını ardında bırak.
2х09 -... Всяк сюда входящий.
S02E09 Kim girdi la buraya...
"оставь надежду, всяк сюда входящий".
Her kim buraya girerse, bütün ümitlerini terketsin!
"Оставь надежду, всяк сюда входящий".
"Buraya girmeye cüret edenler bütün ümitlerini bıraksın."
"Оставь надежду, всяк сюда входящий".
İçeri girenler, terk edin tüm umutlarınızı.
всяк сюда входящий
Umutlarınızı terkedin ve girin.