Вы не можете мне помочь traducir turco
57 traducción paralela
( Миссис Альфонсил ) Да простит вас господь, что вы не можете мне помочь.
Bana yardım etmediğiniz için Tanrı hepinizi bağışlasın!
Неужели вы не можете мне помочь, доктор?
"Bir şeyler yapın! 3 dakika."
Вы не можете мне помочь? Я ищу рейс на тропики.
Tropikal Çarteri arıyorum.
Вы не можете мне помочь?
Yardım edemez misin?
Вы не можете мне помочь.
Hayır. Bana yardım edemezsiniz.
Вы не можете мне помочь.
Yardım edemezsiniz.
Вы не можете мне помочь, так? Дайте мне...
Bana yardımcı olmuyorsun?
Нет, вы не можете мне помочь.
Hayır, bana yardımcı olamazsın.
Значит, вы не можете мне помочь Я люблю тебя
Bana yardım edemezsin. Seni seviyorum.
Вы не можете мне помочь.
Bana yardım edemezsin.
Слушайте, я знаю, что вы не можете мне помочь.
Bak, biliyorum bana yardım edemezsin.
Нет! Если вы не можете мне помочь, тогда убирайтесь к чёртовой матери!
Yardım etmeyecekseniz, önümden çekilin!
Но вы не можете мне помочь.
Ama siz bana yardım edemezsiniz.
Вы не можете мне помочь.
Bana yardım edemezsin sen.
Но вы не можете... вы не можете мне помочь.
Ama yardım edemezsiniz. Bana yardım edemezsiniz.
Вы не можете мне помочь?
Yardım edebilir misiniz? Ben mi?
Вы не можете мне помочь, агент Дао.
Bana yardım edemezsiniz Ajan Dao.
Почему Вы не можете мне помочь?
Neden yardımcı olamıyorsunuz? Yok, yok.
Почему Вы не можете мне помочь?
Siz neden yardım edemiyorsunuz?
Не вижу, как вы можете мне помочь, если ваш муж простой сторож.
- Peki ya kocan?
Разве вы не можете помочь мне выбраться из этой клетки?
Beni bu kafesten çıkarır mısınız?
Им не обязательно знать ваше мнение, но вы можете помочь мне, мистер Клейн.
Sizin görüşünüzü bilmek zorunda değiller, tamam mı? Yanımda olun, Bay Klein.
Если я не получу того, что мне нужно, мне конец. Вы можете либо помочь мне, либо обречете на смерть себя и своих друзей.
İstediğimi alamasam bile benim hayatım bitti, bu yüzden ya bana yarım edersin ya da sen ve arkadaşların ölür.
Поверьте мне, вы не можете мне никак помочь.
İnan bana, benim için yapabileceğin bir şey yok.
Я думал, вы можете попытаться помочь мне, и я пришел сказать, чтобы вы не пытались.
Bana yardım etmeye çalışabileceğinizi düşündüm ve canınızı sıkmayın demek istedim.
Как же вы можете мне помочь... если вы мне не верите?
Eğer bana inanmazsanız... bana nasıl yardım edebilirsiniz ki?
- Вы не можете помочь мне.
- Bana yardım edemezsin.
Слушайте, я знаю, вы не доверяете мне, но если Кауэн использует свое новое атомное оружие, чтобы поработить другие миры, тогда Дженаи не лучше Рейфов. Итак, вы можете получить свой МНТ, но должны помочь мне предотвратить это.
Bakın bana güvenmediğinizi biliyorum ama eğer Cowen yeni atom bombalarını diğer gezegenleri köleleştirmek için kullanırsa o zaman Geniiların Wraithlerden bir farkı kalmaz ve siz SNM'nizi alabilirsiniz ama bunun olmaması için bana yardım etmelisiniz.
Но даже не думайте приходить ко мне после этого за поставкой, потому что как только это отличное дерьмо сойдёт с корабля, оно будет только моим, из-за того что вы не можете найти мужества помочь мне сейчас.
Ama bundan sonra bir daha işe dahil olamazsınız çünkü o saf, mükemmel bok gemiden indiğinde sadece bana ait olacak, şu anda yanımda olmadığınız için.
Вы не можете просто помочь мне с этим сном?
Uyumama yardımcı olacak bir şeyler veremez misin?
И совершенно ясно, вы помочь мне не можете.
Ve oldukça açık ki, sen bana yardım edemezsin.
И вы говорите мне, что не можете помочь?
Ve şimdi sen bana yardım edemeyeceğini mi söylüyorsun?
Если вы мне не верите, как вы можете помочь?
İnanmadan bana nasıI yardım edebilirsin?
Вы не можете помочь мне получить деньги?
Hayır. Parayı almanıza yardımcı olamam.
Психоаналитики мне вообще не помогают, Но если вы не можете помочь мне то может мне лучше найти того, кто сможет?
Yani terapistim bu konuda bana yardımcı olamıyor ben de belki sen olursun diye aradım ama belki de geri dönüp başka birini bulmalıyım.
Вы не можете помочь мне.
Bana yardım edemezsiniz.
Не вы можете помочь. Пока вы стоите рядом и дышите мне в затылок, мне кажется, что я оперирую пачку денег.
Çünkü orada durup benliğinle beni rahatsız ettiğin sürece, 25 milyon dolarlık para yığınını ameliyat ediyormuş gibi hissedeceğim.
Итак, Фредерик, как я могу помочь тебе? Все ок. Я имею ввиду, я не думаю что вы можете мне помочь
Şu hale baksana.
И вы можете помочь мне не больше, чем долететь до луны.
Aya uçabilsen bile yine de bana yardım edemezsin.
. Вы не можете просто мне помочь?
- Yardım edebilir misiniz bana?
Если вы не можете помочь мне...
Eğer burada bana yardımcı olamayacaksan... Özür dilerim.
Вам не кажется, что вы можете помочь мне восстановить память?
Gerçekten de hafızamı düzeltmeme yardım edebileceğinizi düşünüyor musunuz?
Значит, вы не можете помочь мне? Я этого не сказал.
- Yardım edemez misin yani?
Не думаю, что вы можете мне помочь с этим.
Bana bu şekilde yardım edebileceğini düşünme.
Агент Лэндон не сказала почему она считает, что вы можете мне помочь, кроме того, что у вас неплохое чутье в отслеживании людей, и в ведении ближнего боя.
Ajan Landon bana nasıl yardımcı olabileceğini söylemedi ama sanırım insanların izini bulma konusunda ve yakın dövüşte iyiymişsin.
И зачем мне вас нанимать, если вы не можете помочь мне выиграть?
Eğer kazanmama yardım edemeyeceksen neden seni işe alayım?
Вы определенно не можете помочь мне.
Hele sen hiç yardım edemezsin.
Не стесняйтесь помочь мне, лейтенант, так как вы просто стоите там и если вы можете сообщить название вашей охранной фирмы и коды доступа, пожалуйста
Buyurun siz yapın komiserim. Orada dikilmek kolay. Güvenlik şirketinizin adını ve giriş kodlarınızı yazın lütfen.
Поэтому я не совсем понимаю, как Вы можете помочь мне выиграть.
Yani kazanmama nasıl yardımcı olacaksınız anlamadım.
Вы пригласили меня сюда, чтобы сказать, что хотите мне помочь... но не можете дать мне работу?
Beni buraya getirttiniz, bana yardım edeceğinizi söylemek için. Ama iş vermek için değil.
У меня ушло три недели на то чтобы добиться этой встречи, мадам. И вы говорите мне что не можете помочь?
Bu randevuyu almam üç hafta sürdü hanımefendi şimdi de yardım edemeyeceğini mi söylüyorsun?