Вы созданы друг для друга traducir turco
78 traducción paralela
Вы созданы друг для друга ".
İkiniz birbiriniz için yaratılmışsınız. "
Вы созданы друг для друга.
Birbiriniz için yaratılmışsınız.
Вы созданы друг для друга.
- Birbirinize aitsiniz.
Украшения и такой человек, как ты, встретились в одном месте. Вы созданы друг для друга.
O mücevherlerin çalındığı gece sizin otele yerleştiğiniz gece.
И даже не имеет значения, что думают об этом другие,... ты все равно уверена, что вы созданы друг для друга.
Ve bu diğer insanların umurlarında bile olmasa da, birlikte olduğunu bilirsin.
Просто кажется, что вы созданы друг для друга. Так, прекратите.
- Neden Rachel'la evlenmediğimi sormak için beni doğum odasından çıkardı.
Да вы созданы друг для друга.
Birbiriniz için yaratılmışsınız.
Вы созданы друг для друга.
Bunu her zaman yaptınız.
По мне так вы созданы друг для друга.
Ben buna gerçekte evlilik diyorum.
Я все понимаю. Ну, повздорили слегка. Вы созданы друг для друга.
Eskiden de tartıştığınız günler oldu ama siz birbiriniz için yaratılmışsınız.
Вы созданы друг для друга.
Bence birlikte olmak için yaratılmışsınız.
Я знаю, что не мне это решать, но... Я всегда верила, что вы созданы друг для друга.
Bu karar bana düşmez, biliyorum ama ben her zaman sizin birbirinize ait olduğunuzu düşünmüşümdür.
Вы созданы друг для друга.
- Birbiriniz için yaratılmışsınız.
Я надеюсь когда-нибудь вы проснетесь и поймете, что вы созданы друг для друга.
Umarım bir sabah uyanıp birbiriniz için yaratıldığınızı fark edersiniz.
Да вы созданы друг для друга.
Doğuştan yeteneklisin.
Вы созданы друг для друга.
Siz birbirinize aitsiniz.
Вы созданы друг для друга.
Kesinlikle birbiriniz için yaratılmışsınız.
Как ни странно, вы созданы друг для друга.
İlginç bir şekilde birbiriniz için yaratılmışsınız.
Вы созданы друг для друга.
Siz birbiriniz için yaratılmışsınız.
Вы с Георгом просто созданы друг для друга.
Sen ve Georg aile gibisiniz. Bu yüzden evlenmenizi istiyorum.
Вы не созданы друг для друга...
Birbiriniz için yaratılmamışsınız...
Джеймс, вы с Донной - созданы друг для друга.
James, sen ve Donna birbirinize aitsiniz.
Он думал, вы с ним созданы друг для друга.
İkinizin birbiriniz için yaratıldığını düşünüyordu.
Вы просто созданы друг для друга!
Tam birbiriniz için yaratılmışsınız.
Ребята, вы и правда созданы друг для друга.
Kesinlikle birbiriniz için yaratılmışsınız.
Вы ведь созданы друг для друга.
Bizler birbirimiz için yaratılmışızdır.
Знаете, вы двое просто созданы друг для друга.
Biliyor musun? Siz birbiriniz için yaratılmışsınız.
Вы двое как бы созданы друг для друга.
Sen ve Summer biribirinize aitsiniz.
Вы просто созданы друг для друга.
Birbiriniz için yaratılmışsınız.
Может, вы просто не созданы друг для друга?
Şey, belki kaderinde, parayla senin birlikteliğiniz yoktur.
Но звучит так, что вы просто не созданы друг для друга.
Ama sizin birlikte olmanız yanlış gibi gözüküyor.
Да вы просто созданы друг для друга.
Tencere yuvarlanmış kapağını bulmuş.
Словно вы, эм, созданы друг для друга.
Sanki birbiriniz için yaratılmışsınız.
-... и понял, что вы с мамой созданы друг для друга.
İyi geceler Maya. ... annemin senin için önemli tek kişi olduğunu fark ettin! Uyku zamanı!
- Не знаю. Кажется, вы были просто созданы друг для друга.
Birbiriniz için yaratılmışsınız sanki.
Все знают, что вы с Кибер просто созданы друг для друга.
Kimber'la sen birbiriniz için yaratılmışsınız. Hepimiz biliyoruz bunu.
Да, вы двое созданы друг для друга. Брак, заключенный в аду. Меня не колышет.
Evet tencere kapak ilişkisi Evlilik değil aklımdaki banane
Без сомнений, вы двое созданы друг для друга.
Kesinlikle birbiriniz için yaratılmışsınız.
Вы с Майком созданы друг для друга.
Anne, bugün senin günün.
Вы прямо созданы друг для друга.
Siz ikiniz birbiriniz için yaratılmışsınız.
Вы - что? - Созданы друг для друга.
- Birbirimiz için yaratılmışız.
И что бы ни случилось между тобой и Чаком, я уверен, что вы сможете все исправить, потому что если и есть - люди, которые созданы друг для друга, то это вы.
Ve Chuck'la aranızda her ne olduysa, eminim düzeltebilirsiniz çünkü birbirleri için yaratılmış çiftler varsa, bunlardan biri sizsiniz.
Я давно знаю, что вы двое созданы друг для друга.
İkinizin birbiriniz için yaratılmış olduğunu bir süredir farkındayım.
Вы ребята просто созданы друг для друга.
İkiniz birbiriniz için yaratılmışsınız.
- Нет, вы двое созданы друг для друга.
- Hayır. Siz birbiriniz için yaratılmışsınız.
Вы двое просто созданы друг для друга.
Siz birbiriniz için yaratılmışsınız.
Взгляните, вы же, блять, созданы друг для друга!
Kendinize bir bakın. It's like two peas in a fuckin'pod!
Может, вы оба, маньяки, созданы друг для друга.
Belki siz iki manyak birbirinizi seviyorsunuzdur.
Вы просто созданы друг для друга.
Siz ikiniz muhteşem bir çift olursunuz.
Каждая ниточка, говорящая, что вы не созданы друг для друга находится в самом начале, но ты так сильно хочешь, чтобы все получилось, что игнорируешь все знаки.
Birbiriniz için yaratılmadığınıza dair her ipucu taa başından beri gözünün önünde duruyordur zaten. ama onunla olmayı o kadar çok istersin ki, bütün işaretleri yok sayarsın.
Уверена, вы с президентом созданы друг для друга.
Eminim sen ve başkan birbiriniz için yaratılmışsınızdır.