English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ В ] / Выбрал

Выбрал traducir turco

4,342 traducción paralela
Я выбрал сторону в очень сложной...
Çok zor bir durumda seçim yapmıştım...
Я выбрал.
Seçmiştim.
Кто-то здесь выбрал тебя мэром?
Birileri seni belediye başkanı mı seçti?
Я выбрал быть освобожденным отцом.
Babamla birlikte salınmayı istedim.
Ќо ёл выбрал мен €. Ќе так ли?
Ama Yule görevi bana verdi.
Мы пошли ужинать, он выбрал столик рядом с дверью.
Yemeğe gittik ve kapıya dönük olan masaya oturduk.
Она не надевает одежду, которую ты выбрал.
Seçtiğin kıyafeti giymiyor.
Именно поэтому и я выбрал Алана.
Bu yüzden ilk başta Alan'ı seçtim.
Я выбрал сам. Надеюсь, ты не против.
Umarım bir sakıncası yoktur.
Из всех удовольствий этого мира, что доступны нам, ты выбрал убийство?
Dünyanın bütün zevkleri arasından o bizim için öldürmeyi mi seçti?
Послушай. Я выбрал ОБП только потому, что думал, ты занимаешься грабежами и убийствами.
TAU'ya katılmamın tek nedeni senin soygun cinayetinde çalıştığını sanmamdı.
Какую книгу ты выбрал?
Hangi kitabı seçtin?
Я посмотрел и выбрал тебя.
Etrafa bakıyorum ve seni seçiyorum.
Я выбрал тебя.
Seni seçtim. Seni seçtim.
И поздравляю, что выбрал умирающую профессию.
Ölmekte olan bir meslek seçtiğin için tebrikler.
И что ты выбрал?
Ne seçeceksin?
Ты бы что выбрал на моём месте?
Sen neyi seçerdin?
Я выбрал.
Seçtim.
Ты выбрал расу?
Bir ırkı mı seçtin?
И какую расу ты выбрал?
Hangi ırkı seçtin?
Как ты выбрал эти шесть жертв?
6 kurbanı nasıl seçtin?
Ты выбрал расу?
Bir ırk mı seçtin?
И какую расу ты выбрал?
Hangi ırkı seçtin peki?
И ты выбрал их? Я... я хотел.
- Onları mı seçtin?
Я выбрал.
- İstedim. Cidden.
Я выбрал свою расу.
Kendiminkini seçtim.
Я выбрал, Милнер.
Seçtim Milner.
Ты мог позвонить копам или военным, но ты - ты выбрал нас.
Polise ya da orduya haber vermek yerine bizi seçtin.
Пока я не мог осилить путь, который он выбрал для меня а потом он ушел
Benden istediği şekilde davranmayınca postalandım.
Мне жаль, что семья которая была мне дана принесла столько хаоса в семью, которую я выбрал.
Tanrı'nın bana verdiği aile, seçtiğim ailede bu denli karmaşaya sebep olduğu için özür dilerim.
Меня никто не выбрал.
Hiç beğenim yok.
К слову, я выбрал Нэнси около 25 раз прошлым вечером, так что теперь она со мной не разговаривает.
Konuşmuşken, Nancy'i 25 kere beğendim dün gece Ve şimdi benimle konuşmuyor.
Лидия, а возможно ли, что он просто выбрал тебя, чтобы показать...
Lydia, bu mümkün değil that he was just tapping you to show you...
Она выяснила, что Коул из бухгалтерии выбрал Кендру из отдела удержания сотрудников.
Muhasebeci Cole'ün Kendra'yı beğendiğini öğrendi.
Я выбрал название для пагоды.
Tapınağın ismine de karar verdim.
И я выбрал нас без колебания.
Hiç düşünmeden bizi seçtim.
Баптист выбрал его из списка секс-преступников округа.
Baptiste onu bu bölgedeki cinsel suçlular listemizden seçti.
Я хочу, чтобы ты выбрал счастливое воспоминание.
Mutlu hatıralarını seçmeni istiyorum. Tamam mı?
Ты выбрал воспоминание?
Hatıralarını toparladın mı?
Средство выбрал не то.
yanlış yöntemlerle.
Ну, ты выбрал отличный день, чтобы прийти.
Gelmek için doğru Pazar'ı seçtin...
Эй, Эдгар, как ты выбрал именно это место для массажа?
Edgar diğerleri içinden bu masaj yerini nasıl seçebildin?
Ты сам меня выбрал, помнишь?
Emin misin? Beni kendin seçmiştin, unuttun mu?
И, конечно, я выбрал его.
İyiydi ve elbette onu ellerimle seçtim.
Я выбрал другой путь, не как ты.
Ben senden farklı bir seçim yaptım.
Марони уже выбрал свою мишень.
Maroni katiline hedef gösterdi.
Не понимаю, почему он выбрал парнокопытное как символ, но точно знает, как их напугать.
Totemi neden toynaklı bir hayvan bilmiyorum ama insanları nasıl korkutacağını biliyor.
Но поверь мне когда я говорю, что мистер Уайтхолл не выбрал бы вас для этой работы если бы вы не были в состоянии завершить ее.
Ama Bay Whitehall eğer bu işi tamamlayamayacak kapasitede olsanız sizi seçmezdi dediğimde bana inanın.
Я выбрал ресторан...
Bir restaurant seçtim...
Я выбрал мою жизнь.
Hayatımı seçtim.
Я выбрал это место из-за толпы.
Burayı seçtim, çünkü kalabalık görünmezlik demektir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]