English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ В ] / Выбрось это

Выбрось это traducir turco

50 traducción paralela
- Выбрось это сейчас же!
- Hemen at onu!
Выбрось это все из головы.
Bu düşünceleri kafandan at.
- Выбрось это из головы.
Böyle düşünme.
"Выбрось это, Анна этому здесь не место."
"Bunu dışarı at Ana, burada olmamalı."
А потом она сказала : "Иди, иди, выбрось это".
Sonra "At onu" dedi.
Выбрось это из головы.
Bırak artık bunu.
Выбрось это не медленно
At gitsin.
- Выбрось это из головы.
- Bu Amber meselesine kafanı yorma.
Ветчина, которая пережила нападение кукурузного пюре 2004 года, и что-то серое. Выбрось это.
... 2004'teki mısır çorbası saldırısından kurtulmuş müthiş bir but ve gri bir şey.
Выбрось это.
Dışarı... at.
Говорю же, что бы я ни говорил, что бы я ни делал, что бы ни произошло - выбрось это из головы.
Bak, sana söylüyorum ; ne dediysem ne yaptıysam, aramızda neler geçmişse hepsini sil kafandan.
Выбрось это из головы!
- Unut gitsin!
Выбрось это из головы.
Saçmalama.
Беккет, я ненавижу дипломатическую неприкосновенность, как и любой полицейский, но что до тебя - выбрось это из головы.
Beckett, diplomatik dokunulmazlıktan her eski polis kadar nefret ederim. Ama senin açından bakarsak unut gitsin şu adamı.
Выбрось это.
Kes artık!
Выбрось это!
Kes şunu!
Выбрось это в мусор!
At şunu!
- Нет, выбрось это.
- Hayır, atabilirsin.
Выбрось это из моего класса, хорошо?
Bu şey benim sınıfımdan çıkacak, anladın mı?
Выбрось это из моего класса.
Sınıfımdan dışarı çıkacak.
Но мы же ещё вместе, и выбрось это из головы, ладно?
Biz ayrılmayacağız, yani bunu kafandan çıkar, tamam mı?
Выбрось это из головы.
Mümkün değil. Aklından çıkart.
- Эй, Кей Ди, сделай это для меня, выбрось это быстро?
- Hey, KD, hızlı bir şekilde şunu oraya fırlatabilir misin?
Когда ты еще ребенок, люди говорят, что жизнь у тебя будет счастливой, все будет зашибись и все такое. Но я тебе скажу, что это не так, так что выбрось это все из головы.
Çocukken sana hayatın on numara beş yıldız olacağı zırvasını sıkarlar ama sana söyleyeyim hiç de öyle değil, o yüzden şimdiden aklını başına topla.
Выбрось это немедленно!
- Çek şunları derhal!
- Пожалуйста, умоляю, выбрось это!
- Hayır! Onlar sende kalsın istemezsin!
Выбрось это все из головы! Это ничего не значит!
Evet, bırak öyle kalsın tamam mı?
Стив, выбрось это и возьми себе другой салат.
Steve, at şunu, kendine yeni salata koy.
Выбрось это из головы. Никаких болезней.
Bunları kafandan at.
- Выбрось это.
- Kurtul şundan.
Сейчас же выбрось это из головы.
Şimdi çıkar bunu aklından.
Выбрось это.
Uzatma dedim.
Нет. Ну, тогда выбрось это дерьмо из головы!
O zaman aklını başına topla.
Я говорю, выбрось это!
- Atabilirsin dedim!
Их ты не получишь, так что выбрось это из головы.
- Liberty Rail'i. Böyle bir şey asla olmayacak. Bunun peşini bırak gitsin.
Выбрось это из головы сейчас же. И говори потише.
Bu düşünceyi kafandan hemen at ve sesini de biraz alçalt.
Выбрось это из головы.
Çıkar onu aklından.
Выбрось это в океан.
Okyanusa at onu.
Это бессмысленно... выбрось камень и беги!
Faydası yok.. Taşı at ve koş!
Это шкурки, выбрось их.
Şu derileri çöpe at.
Выбрось это из головы.
Unut onu.
Немедленно выбрось смокинг в окно. Это я нацеплю костюм знаменитости.
Onu giyemezsin.
Выбрось все это, Кадм.
At gitsin onları, Carmas!
"ы мен € слушаешь? " выбрось это, " ак.
At onu Zack.
- Ну-ка, выбрось. - Что это такое? - Печенье с травкой.
İçine ot harmanlayıp pişirmişler.
Лори, выбрось-ка это.
- Laurie, at şunu. - Hayır.
Маршалл, кто бы это ни был, схвати ее вещи и выбрось в запретную зону.
Marshall, o her kimse bavulunu al ve yasak bölgeye at. Ciddiyim.
Это тряпка какая-то. Выбрось.
- Sürtük işi o, bırak gitsin.
Спой со мной, выбрось из головы всё это дерьмо.
Benimle birlikte şarkı söyle, aklını bütün bu saçmalıktan uzak tut.
Выбрось это из головы.
Hayır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]