English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ В ] / Выпусти нас

Выпусти нас traducir turco

54 traducción paralela
Боже, выпусти нас.
Tanrım, dışarı çıkın!
- Выпусти нас!
- Glen! - Aç şu kapıları!
Так что выпусти нас отсюда!
Yeter ki bizi serbest bırakın!
- Выпусти нас!
Çıkar bizi buradan!
Бля, выпусти нас!
- Açın şunu, açın!
Теперь выпусти нас.
Şimdi bırak bizi gidelim.
Выпусти нас.
Bunu anlamıyorum.
Тед, выпусти нас отсюда.
Ted, bizi buradan dışarı çıkar.
Выпусти нас отсюда сейчас же!
Bizi hemen buradan dışarı çıkar!
Выпусти нас!
Bisii çıkar!
Выпусти нас!
Çıkar bissiii!
Лили, выпусти нас.
Lily, bizi buradan çıkar.
Выпусти нас!
Çıkar bizi.
О, лучше сначала выпусти нас!
Tabii, ama önce bizi bıraksan iyi olur.
- Выпусти нас! - Нет, стой!
- Bizi dışarı çıkar!
Выпусти нас!
Çıkar bizi!
Выпусти нас, Майкл!
Çıkar bizi, Michael!
Выпусти нас.
Çıkar bizi.
Выпусти нас, Бо.
Çıkar bizi, Beau.
Выпусти нас.
Çok geç.
Выпусти нас.
Bizi serbest bırak.
Либо разворачивайся, либо выпусти нас немедленно.
O zaman geri dön, ya da bizi bırak.
Выпусти нас, Дорота!
Çıkar bizi, Dorota!
Выпусти нас!
Bırak bizi!
Открой её и выпусти нас отсюда.
Bunu açıp bizi dışarı çıkart.
Это звучит странно! Просто выпусти нас отсюда!
- Tuhaf birine benziyor!
Эти детишки как будто говорят : " Тэмра, выпусти нас.
Bu bebekler sanki " Tamra, hadi
Выпусти нас, Уэйн.
Bırak çıkalım Wayne.
Выпусти нас!
Bizi dışarı çıkar!
выпусти нас!
Bizi dışarı çıkar!
- Выпусти нас!
- Çıkar bizi!
Выпусти нас!
Çıkar bizi buradan!
Дай нам шанс, Ханна, прошу тебя, выпусти нас.
Bize bir şans ver. Bize bırak Hannah. Lütfen.
– Выпусти нас.
- Bırak bizi çıkalım.
Эй, выпусти нас отсюда.
Bizi buradan çıkar!
Выпусти нас отсюда.
'Bizi bu cehennemden çıkar.'
Правда? Рик, если хочешь доказать что ты настоящий, просто сделай то что любой из нас бы сделал и... и... и открой взрывостойкие щиты и выпусти нас отсюда наконец!
Rick, gerçek olduğunu kanıtlamak istiyorsan hepimizin yapacağını yap ve koruma kalkanlarını kaldır da bizi buradan çıkar.
Выпусти нас! Все испытания должны быть основаны на настольных играх!
- Var olan oyunlar baz alınarak yapılmalı her şey!
Просто выпусти нас.
- Çıkar bizi dışarı.
Выпусти нас.
Hadi çıkar bizi.
– Вон, выпусти нас!
- Vaughn, çıkar bizi buradan!
Выпусти нас отсюда.
- Bizi buradan çıkarmalısın dostum.
Выпусти нас, мужик. тебе надо нас выпустить.
Bizi buradan çıkar, adamım.
Выпусти нас, и мы тебе поможем.
Bizi buradan çıkar,... sana yardım edelim.
- Это ты нас выпусти!
- Hayır, bizi çıkar!
Джонс, выпусти нас отсюда.
Jones, çıkar bizi buradan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]