Выпустите нас traducir turco
86 traducción paralela
Выпустите нас!
- Çıkarın bizi!
Господин граф, выпустите нас, мы вернем вам гобелены.
Sayın Kontum, bizi bırakırsanız size halılarınızı geri veririm.
Остановите машину и выпустите нас.
Arabayı durdur ve bizi indir.
Выпустите нас!
Bırakın bizi!
- Выпустите нас! Мы здесь!
- Neyi bekliyorsunuz?
Выпустите нас отсюда.
Bizi buradan çıkarın!
Выпустите нас!
Bırakın da çıkalım!
Выпустите нас отсюда!
Milich, ne yapıyorsun? Bırak bizi.
Выпустите нас и мы не будем свидетельствовать против вас в суде.
Bizi serbest bırakırsanız, tanıklık yapmayız.
Выпустите нас.
İndir bizi.
! - Выпустите нас!
Bırakın bizi.
Выпустите нас!
Lütfen bizi bırakın.
Выпустите нас!
Bırakın bizi.
Выпустите нас!
Hadi! Çıkar bizi!
Если мы не заложники, то откройте дверь и выпустите нас, сотрудники напуганы!
Bizi rehin tutmuyorsanız, kapıları açın da gidelim. Personel korku içinde!
- Эй, выпустите нас отсюда!
- Hey, çıkarın bizi buradan!
Выпустите нас отсюда!
Çıkar bizi buradan!
Майкл, хватит, выпустите нас.
Tamam, Michael, hadi ama, aç kapıyı.
Ей! Выпустите нас!
Baksana,
Выпустите нас отсюда!
Çıkalım buradan!
- Выпустите нас!
Çıkarın bizi!
Выпустите нас!
Çıkarın!
Может, теперь вы выпустите нас из машины?
Parasını geri almaya çalışıyorduk.
Выпустите нас! Выпустите!
Çıkarın bizi!
Выпустите нас отсюда!
Bizi buradan çıkartın!
Мистер Истон, выпустите нас!
Beraber çekelim! Hadi!
Выпустите нас!
Çıkarın bizi!
- Выпустите нас!
- Bizi çıkarın!
Давайте! Выпустите нас! Быстрее!
Bizi burdan çıkarın.
Выпустите нас отсюда!
Çıkarın bizi buradan!
Выпустите нас!
Bırak arabadan inelim!
Не выпустите нас?
Bizi dışarı çıkarır mısın?
Выпустите нас!
Çıkarın beni!
Выпустите нас!
Bizi çıkarın.
- Выпустите нас.
- Bırakın bizi.
Пожалуйста! Пожалуйста выпустите нас!
Lütfen çıkar bizi!
Выпустите нас!
Bizi dışarı çıkarır mısın!
Выпустите нас отсюда!
çıkmamıza izin verin!
Выпустите нас!
Bizi serbest bırakın!
Пожалуйста, выпустите нас.
Lütfen, bırakın bizi.
Выпустите нас!
- Bu ne lan? Çıkarın bizi!
Слушайте, вы двое, может, за небольшую награду вы нас выпустите?
Siz ikiniz, hayli yüklü bir ödül karşılığında, belki dikkate almaz ve belki de bizi bırakır... Kaçacak mısınız...
Если вы нас выпустите, у нас появится шанс!
Bırakın bizi, bir şansımız olabilir!
Выпустите нас!
Ya diğerleri? Bırakın çıkalım!
Выпустите нас!
İzin ver çıkalım!
Я должен отсюда выбраться! Вы не можете нас запереть! Выпустите меня!
Buradan çıkmalıyım'Beni buraya kapatamazsınız'Çıkarın beni'
- Выпустите нас!
- Çıkarın bizi!
Выпустите меня. Мы оба боимся потерять наших наставников или что они потеряют веру в нас.
İkimiz de akıl hocalarımızı kaybetmekten veya akıl hocalarımızın bize olan inançlarını kaybedeceğinden korkuyoruz.
Выпустите нас отсюда!
Hemen bizi buradan çıkarın.
Пожалуйста, выпустите нас.
Lütfen, bizi serbest bırakın.
Если мы хотим составить и разместить свое собственное, вы напечатаете и выпустите его для нас?
Ama kendimiz çizer ve yerleştiririz...,... bizim için yazıp işleme koyabilir misin?
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
настоящая 234
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
настоящая 234