Вырос traducir turco
2,453 traducción paralela
Но потом за одну зиму я вырос на 20 см и набрал 30 кг.
Ta ki bir kış mevsimine dek... Boyum 20 santim uzadı ve 27 kilo aldım.
- Я думал, ты хотел, чтобы я вырос.
- Büyümemi istediğini sanıyordum.
Я намного вырос за прошлое лето.
- Evet, geçen yaz çok boy attım.
- Здесь он вырос.
Büyüdüğü ev.
Он вырос в молодого самца, как раз к ежегодной поре ухаживания, когда взрослые самцы сражаются за внимание самок.
Olgun erkeklerin dişilerin ilgisini çekmek için yarıştığı, kur yapma dönemindeki genç ergin bir birey haline gelmişti.
Я вырос с ней, не в прямом смысле конечно, но...
- Gerçek anlamda değil tabi, - Doğru.
Мы с Дэвидом хотим посмотреть, где ты вырос.
David ile ben, senin büyüdüğün yeri görmek istiyoruz.
Совсем как Сэго, где я вырос.
Benim büyüdüğüm Sago'daki gibi.
Да, я вырос неподалеку от Глэйдс, к западу от Бель Глэйд, под Иммокали.
Glades'de büyüdüm, Immolakee yakınlarında, batı Belle Glade.
— ерЄжа јстахов попал в артиллерийское училище пр € мо со школьной скамьи. ¬ том же ѕодольске, где он родилс € и вырос.
Sergey Astakhov kasabası Podolsk'ta topçuluk... akademisine gitmişti.
Я родился в Боготе, вырос в Нью-Йорке.
Bogota'da doğdum, New York'da büyüdüm.
Мой маленький кусочек мяса вырос.
Şuna bak, büyümüş de evleniyor.
Ты вырос.
Büyümüşsün.
"Халлибёртон-тин" — так назывался ретейлер популярной молодежной одежды, который вырос из ребрендинга тюрем компании "Халлибёртон", омрачившей свою репутацию.
Halliburton Teen bir genç giyim şirketiydi fakat ismi eski Halliburton Cezaevi'nin isminin alınıp yeniden kullanılmasıyla ortaya çıkmıştı.
У неё желудок вот такой вырос.
Karnı ta burada.
Я вырос с ней.
Beni o büyüttü neredeyse.
Я вырос на Соленом Утесе, милорд.
Ben Tuzkayası'nda büyüdüm lordum.
И что ты вырос в приюте.
Yetimhanede büyüdüğünü de yazmış.
Он вырос на человеческих отходах в реках.
İnsanlığın nehirlere akıttığı pislikle şişmiş.
Я полакомился многими умами, я вырос.
Çok ruhla ziyafet çektim, Büyüdüm.
Ты крутой. Ты вырос в 70-е.
Sen güçlü birisin. 70'lerde büyüdün.
Ты вырос, чтобы быть хорошим союзником.
Büyüyüp değerli bir müttefik oldun.
Ты так вырос?
Büyüdün mü?
"О, Малколм, как ты вырос"!
"Oh, Malcolm, büyümüşsün."
Хотя, ради справедливости, он возможно не знал о чем говорил, потому что он вырос в Питтсбурге.
Ama dürüst olmak gerekirse, muhtemelen ne dediğini bilmiyordu, çünkü Pittsburgh'da yetişmişti.
Я вырос здесь, в этом округе...
Ben burada büyüdüm, iç kesimlerde.
Ты вырос.
Büyümüşsün...
Затем, что этот самый листок должен был вырасти точно так же, как он вырос, где подул такой замечательный ветерок, который сорвал его с той ветки и заставил лететь именно в это лицо, в тот самый момент.
Çünkü o yaprak, tam o yerde tam o şekilde büyümeliydi ki,... o rüzgâr, yaprağı o daldan koparıp tam o anda bu surata uçurabilmeliydi.
Я вырос в таком же.
Burada büyüdüm.
Вы знаете, я вырос в семье, где мы почти всегда брались за руки и бормотали над едой.
- Bir şey söyleyeyim mi, benim büyüdüğüm evde gözlerimizi kapatıp, her yemekten önce dua ederdik.
Ты вырос...
Kocaman olmuşsun.
Ох ты, ты вырос очень самоуверенным с тех пор как работал на Фрэнсиса.
Bak sen, Francis'le çalıştığın için kendine güvenin epey artmış.
Слушай, я вырос в этой дыре.
- Ben bu redneck'lerle çevresinde büyüdü.
Родился и вырос в Чикаго.
Doğma büyüme Chicago.
Эта женщина с которой он вырос и на которой он женат говорит, что ее сын от него.
Birlikte büyüyüp sonunda evlendiği kadın çıkıp çocuk senden diyor.
Он вырос так быстро - Джоуи.
Joey çok çabuk büyüyor.
Я вырос в Сан-Франциско.
San Francisco'da büyüdüm.
Родился в 1980-м, вырос в округе Колумбия, закончил школу "Хилл" в 99-м.
1980 doğumlu, Columbia Bölgesi'nde büyümüş 1999'da Hill Lisesi'nden mezun.
Я вырос в маленьком городе.
Ben küçük bir kasabada büyüdüm.
Я вырос, Воз.
Büyüdüm Woz.
Я вырос и стал человеком и без него.
" Ben artık kendi ayaklarım üzerindeyim.
У нас испортились отношения, когда я вырос Я не понимал, почему он меня так воспитывал
Ben çok küçükken ayrı düştük ve beni yetiştirme şekline anlam verememiştim.
Долг вырос до ста тысяч.
Şu an 100,000 dolar.
Лично для меня... Я вырос без отца.
Bir babanın varlığıyla büyüyememek nasıl biliyorum.
Я просто говорю, знаете, парень вырос в этом мире... как он вообще надеялся сбежать?
Demek istediğim, bilirsin böyle bir dünyada büyümüş bir çocuk bundan kaçmak için nasıl umutlu olabilir?
Я вырос на рассказах о них.
Ben o efsanelerle büyüdüm..
Я здесь вырос.
Her şeyin yerini biliyorum.
Я родился и вырос в Европе.
Avrupa'da doğup büyüdüm ben.
И ты вырос с этим парнем?
Evet, 6 yaşımdan beri.
Дэн был родом из Миссури и вырос в деревне.
"Dan O'Bannon'ın Eşi" Dan Missouri'nin kırsal bölgesindendi.
они все пришли потому что у них не было ничего они рождены изгоями без единого шанса я знаю, так как сам такой же общество отворачивается от этих людей годами но я никогда я вырос бедным я знаю эту боль знаю какого потерять надежду
Bütün bu insanları görüyor musunuz? Hepsi buraya koşup geldiler, çünkü hiç bir şeyleri yoktu. Doğuştan sefildiler.