Вёсны traducir turco
228 traducción paralela
Друг друга с приходом весны поздравлять...
Unut tüm dertlerini ve şakı
Значит, мы не увидимся до весны.
Yani önümüzdeki bahara kadar sizi göremeyeceğiz.
До весны там ничего не останется.
Kar ve buz her şeyi çürütür gider.
- До весны они будут похоронены по снегом, нужно чем-то отметить это место.
Bahara kadar kara gömülü olacaklar.
Слушаешь музыку любви на фоне вечной весны.
Sonsuz bir baharda aşk şarkısını dinlemek.
¬ первый день весны ты станешь моей женой.
Baharın ilk gününde gelinim olacaksınız.
Это была длинная, холодная зима, и она как дыхание весны.
Kış soğuk ve uzun geçer ve o, pencereden gelen ilkbahar esintisine benziyor.
Я бы так до весны сидела,... и только в окно глядела.
"Bahara kadar beni kıpırdatana aşkolsun " Pencereme tünemişken
Про девочек в платьях из яркого ситца, про снежные хлопья на длинных ресницах, про белые зимы и красные весны.
Beyaz elbiseli kızlar Ve mavi saten şalları Burnumda ve kirpiklerimde Kalan kar taneleri Eriyip bahar olan Gümüş rengi kışlar
Больше ни весны,..
Artık bahar yaşanmıyor.Yaz
Начали бить 23 декабря 1942 года и перестали лупить в конце весны 44-го.
Bana nadiren vurdular. Hatta çocukluğum boyunca sadece bir kere vurdular.
Вероятно, она состоится в конце весны. - Ваш комментарий?
Bu baharın sonuna doğru düşünüyorum.
- В конце весны?
Baharın sonunda mı?
Думаю, я буду готов к концу весны. Мне хотелось бы...
Baharın sonuna kadar hazır olurum.
- Только к концу весны? - Да.
Baharın sonuna kadar mı?
"Мой дорогой муж, доктор говорит, что мне придётся остаться здесь до весны."
"Sevgili eşim, doktor bahara kadar kalmalısın diyor."
С весны по осень 41 - го не произошло ничего примечательного.
1941 ilk ve sonbaharları önemli bir olay olmadan geçti
Болтать с тобой... и наряжать кукол... в самые красивые одежды... в День Девочек... в первый день весны.
seninle bir süre konuşmak... oyuncak bebeğine giydireceğimiz elbiseleri... en iyi kumaşla... baharın ilk günü olan... kızlar gününde.
С весны.
Bahardan beri yok.
Мы ждали весны, когда мы могли бы завести собственного ребенка.
Bir çocuğumuz olması için ilkbaharı bekliyorduk.
Яркое лицо весны встает перед миром.
İlkbaharın neşeli yüzü dünya yaratılmadan önce belirlenmiştir.
Ты будешь прогуливаться, будет первый солнечный день весны, и рядом с тобой притормозит машина.
Belki yürüyor olacaksın. Belki baharın ilk güneşli günü olacak.
- Боже. - " Начиная с весны 1971го,..
"... gizli bir para fonunu idare ediyordu. "
Цветы снов, ленты рифм, выходите, выходите, где бы вы ни были, ивы и ветра, шепчущие слова весны, что близко, лета, что далеко...
Çeviri : * MoNsiTa *
Было много зим, когда их оставляли так до весны.
Bazen ilk bahara kadar kesik kaldığı oluyor.
Вместо сурового климата, с морозами, доходящими до минус 88 градусов, после выпрямления оси вращения Земли здесь настал бы вечный день вечной весны.
Ardından yerkürenin dönüş eksenine de etki yapılarak eksi dereceler tamamen ortadan kaldırılabilir ve ebedi gündüze ve bahara kavuşulur.
Можно отсрочку до весны?
Bahara kadar erteleyebilir miyiz?
Все, что мы можем теперь сделать, это забиться в нору, и ждать до весны, когда прибудет спасательная команда.
Bütün yapabileceğimiz bahara kadar dayanıp kurtarma ekibini beklemek.
Знаешь, я так люблю это время года, начало весны.
Bahar kendini göstermeye başlarken yılın bu zamanını çok seviyorum.
Последнее полнолуние прошлой весны наступило за месяц до начала школьныхлетних каникул.
Bu bahar dolunay yaz tatiline girmeden bir ay önce görüldü.
После слякотной весны всегда наступает жаркое лето.
İlkbaharın yağmurlu olması yazın kurak olacağına işarettir.
Это произошло в первый день весны.
Olaylar ilkbaharın ilk gününde başladı.
Шарлотта и Мэттью Давенхайм занимали отдельные спальни с весны.
Bahardan beri Charlotte ve Mathew Davenheim farklı yatak odalarında uyuyorlar.
Я хочу лишь видеть блеск твоих глаз, И каждый день будет началом весны.
Benim için, senin ışıldayan gözlerin her günü bahar yapıyor.
Не случайно, что мы приурочили наше дерзкое начинание к Фестивалю Весны.
İlk partinin dağıtımının... Bahar Bayramı'na denk gelmesi bir rastlantı değil.
Она была греческой богиней весны и возрождения.
- O baharın ve yeniden doğumun tanrıçasıdır.
- Весной. Ух, ну ничего себе. А ещё между прочим до весны остаётся полтора месяца.
İlkbahara daha bir buçuk ay var.
Ещё до конца весны брат Кэти Хингли последовал за ней в могилу.
Bahar gelmeden, Cathy'nin ağabeyi Hindley onun peşinden gitti.
Запах весны. Белизна снега.
Bahar tazeliği, kar beyazı.
Помню один день, в начале весны, цветочки цвели, солнышко светило, а мы с тобой неслись кувырком вон с того холма.
- Yapma Lloyd! Pardon Harry.
Полковник настаивал на том, чтобы она осталась до весны.
Albay da ilkbahara kadar kalması için ısrar etti.
- Немного весны.
- Biraz bahar havası.
! Здорово. До весны ещё будут большие затраты...
Teşekkür ederim.
Она наверное выросла с весны.
Bahar'dan bu yana çok uzadı mı?
21 марта, первый день весны.
21 Mart, ilkbaharın ilk günü.
Мы поженимся 21-ого марта, в первый день весны.
21 Mart, ilkbaharın ilk günü evleniyoruz.
Мне просто кажется, что первый день весны - это идеальный день, чтобы пожениться.
Sadece ilkbaharın ilk gününün evlenmek için mükemmel bir gün olduğunu düşünüyorum.
Я не виню его. Не было нормального улова с весны.
Avlanacak balık kalmadı.
На календаре зима, но боги весны мне благоволят.
Takvim kış olduğunu söylüyor, ama bahar şimdiden geldi.
Не думала, что фанаты ежегодников выйдут из спячки до весны.
Yıllık ineklerinin bahara kadar kış uykusundan uyanmadığını sanırdım.
Дорогая Мэри сегодня первый день весны.
Sevgili Mary baharın ilk günü.