English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Г ] / Гавань

Гавань traducir turco

325 traducción paralela
Только представьте : гавань усеяна яхтами, большими и маленькими.
Orayı büyük ve küçük bir dolu yat ile hayal et.
Ночи там тёплые, а если спуститься вниз, там гавань рыбацкие лодки.
Geceleri orası soğuk olur, yukarıdan limanı görürsün balıkçıları.
Цу - это сокращение от слова "Оцу", как в слове "гавань", и "гумо", как "тучи в небе".
"Liman" kelimesindeki tsu ve "bulut" kelimesindeki gumo gibi.
А вы куда направляетесь? Мы едем в шлюпочную гавань.
- Nereye gidiyorsunuz?
Это - нью-йоркская гавань.
Bu da New York Harbor.
Я хотела бы, чтобы Вы при встрече сказали ему как Вам понравилась эта "гавань".
Eğer görüşürseniz'Cennet'i ne kadar beğendiğinizden bahsederseniz çok sevinirim.
Вы не думали о том, чтобы построить свою собственную гавань?
Kendi'Cennet'inizi yaptırmak hiç aklınıza geldi mi?
Ему придется часами плавать вокруг, чтобы найти гавань.
Liman bulana kadar saatlerce dolanacaktır.
Зачем они пускают в гавань быстроходные катера?
Ne vızlıtı! Limanda hız teknelerine izin vermemeliler!
Эти следы ведут в гавань Кашима. Они, наверное, переправят груз на лодке.
Tekerlek izleri Kashima Limanı'na doğru gidiyor.
Не волнуйся, они окружают гавань.
Merak etme. Buranın etrafı sarıldı.
Хорошо, закройте обратную гавань.
Arka limana yaklaş.
Ему безумно захотелось заснять, как корабль покидает гавань.
Geminin limandan ayrılışını görüntülemek istiyordu.
Сколько я видел фильмов про иммигрантов, приплывающих на кораблях в гавань Нью-Йорка ни в одном не видел иммигранта на пони.
New York limanına teknelerle gelen göçmenlerin fotoğraflarını gördüm Hiçbiri bir midillinin üstünde oturmuyordu.
Отправляемся в гавань!
Haydi Dick! Gidelim artık!
Теперь он свободен. Гавань станет его домом.
Hür yaşadığı sürece burada kalabilir.
Ты писаешь в штаны, из последних сил ищешь гавань.
Altına ediyorsun. Limana ulaşabilmek için yalvarıyorsun. Belki de yapmam gereken kayıktan inmek.
Крей привел свой корабль в Лондонскую гавань.
Cray gemisini Londra limanına getirdi.
Осмотрите гавань.
Limana dön.
- В гавань Лос-Анджелеса.
- Los Angeles limanına.
Он - мой дом, моя гавань.
Sonsuza dek güvende olacağım bir liman.
Но сейчас я возвращаюсь В благословенную гавань.
Ama bugün, Doğru yola dönüyorum.
Так что я просто пойду в постель чтобы завтра встать пораньше и пойти с Вуди в гавань.
Yatacağım galiba. Yarın erkenden Woody ile limanda gezintiye çıkacağız. Ne?
Заходить в гавань опасно.
Bu fırtınada liman çok tehlikelidir!
Гавань эвакуирована и полностью оцеплена.
Liman tamamen kordona alındı.
У Перл Харбора слишком мелкая гавань,.. ... для торпедной атаки с воздуха. К тому же мы окружены подводными сетевыми заграждениями.
Pearl Harbor bir torpido saldırısı için çok sığ.
Гавайцы называют эту гавань Ваи Моми.
Hawaiililer limana Wai Momi diyorlar.
СЛЕДУЮЩАЯ ОСТАНОВКА : МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАВАНЬ ИНЧЬЁН
Bir sonraki durak, lnchon uluslarası limanı.
Единственная гавань во время шторма.
Fırtınadaki tek liman.
Я никогда не любил гавань после заката.
Karanlık bastıktan sonra limanı hiç sevemedim.
Возвращайся в гавань.
Hemen limana dön.
Завтра я поеду в гавань взглянуть на яхту.
Yarın Güneydoğu Limanına gidip bir tekneye bakacağım.
- Это гавань.
- Bu bir cennet.
несмотря на все, я никогда не завидовал ему... до одного дня, когда в гавань пришел корабль... корабль с его будущим на борту.
... ama onu hiç kıskanmadım... Ta ki bir sabah, limana bir gemi gelene kadar. Onun geleceğini taşıyan bir gemi.
- Мм-ммм. - Через гавань Минотовра.
Minator'un barınağından.
В гавань, Бильбо.
Limana Bilbo.
Но стоило нам покинуть тихую гавань...
Ama limandan ayrıldığımız zaman...
Это компас, ваш свадебный подарок привел меня в безопасную гавань.
Düğünde verdiğiniz, bu pusula güvenli bir yere gitmek için bana rehberlik etti.
По картам бы следил, где мол, где гавань, И был бы грустен от всего, что мне Внушало бы за мой товар тревогу.
Haritalara bakıp, güvenli limanlar ve koylar arayıp beni üzüntüden kurtaracak her şeye sıkıca sarılmayı yeğlerdim.
" Пиратское судно медленно заходило в гавань острова Сан-Себастьян.
"korsanların gemisi San Sebastian adasının limanına doğru yavaşça yelken açtı"
Если кто-то больше не хочет со мной лететь... то это ваша гавань.
Artık benimle birlikte uçmak istemeyen varsa... burası sizin iniş limanınız.
БОСТОНСКАЯ ГАВАНЬ
BOSTON LİMANI
Она спустилась в гавань... и прыгнула...
Limana gidip kendini attı.
Очевидно, мирная гавань, где суда по-тихому загнивают, безмятежно качаясь на лёгкой зыби, не наш удел.
Belli ki, o huzurlu liman... yolculukların sonunda varılan o sakin, güvenli yer... bizim için yok.
Когда доберёшься туда, спускайся в гавань.
Oraya vardığında, limana doğru git.
- Да, чудесная гавань.
- Evet, liman harikaydı.
Отель "Гавань".
Harbor Otel
Корабли пришли в гавань...
# Gemiler varmış açık denizlerde
Это здесь! Я думаю, это и есть Небесная гавань.
Sanırım burası Heavenly Haven.
"Отчаявшиеся полицейские основали гавань безопасности в Нью-Джерси."
MUTSUZ POLİSLER NEW JERSEY'DE GÜVENLİ BİR CENNET YARATTILAR 37.
Едут в гавань Майами.
Miami Limanı'na kadar izledik.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]