Газели traducir turco
32 traducción paralela
Жирка, смотри. Газели!
Bak, orada diğer tarafta!
Здесь были газели, жирафы и слоны...
Burada, ceylanlar, antiloplar, zürafalar, ve filler var.
Дай мне ещё один кусок газели
Bana bir parça ceylan daha ver.
Удар Газели!
Ceylan Yumruğu!
Но куда подевались газели?
Peki ceylanlara ne oldu?
Историю о газели, Баба Азиз.
Bir ceylan hikâyesi, Bab'Aziz.
твои груди как газели-близняшки бредущий по полям лилий когда дневной бриз утихает и тени изглаживаются я понимаюсь на холм. холм ладана
Memelerin, zambaklar arasında dolaşan, bir çift yavru ceylan gibi. Günün meltemi kesildiğinde gölgeler kaybolduğunda zirveye çıkacağım... Öfkenin zirvesine.
Газели рождены, чтобы бегать, и даже молодые телята легко опережают огонь, если смогут избежать участи быть растоптанными.
Ceylanlar koşmak için yaratılmışlardır ve en küçük yavrular bile kolayca alevlerden kaçabilir eğer ezilmekten kurtulabilirlerse.
Газели движутся к новым пастбищам, оставляя позади себя опустошение.
Ceylanlar yıkımı arkalarında bırakarak yeni otlaklara gidiyor.
У меня бег газели.
Ceylanınki gibi uzun adımlarım var...
Красивой красивой газели.
Güzel bir ceylan insanı.
У него словно рога выросли, как у газели.
Ceylanınkiler gibi boynuzları çıkmıştı.
эти длинные ноги, как у газели и у него были эти пальцы и он мог играть.
bir ceylan gibi uzun bacakları ve uzun parmakları vardı, çalabiliyordu da.
Я просто спрашиваю, если ты поедешь на сафари и увидишь газель рядом с хрюкающим, потным носорогом... разве твой взгляд не остановится на газели?
Diyorum ki, safariye çıksaydın ve homurdanıp duran terli bir gergedanın yanında zarafetiyle süzülen bir ceylan görseydin.. .. gözün önce ceylana takılmaz mıydı?
Думаю, я, конечно, была бы очарована красотой газели, но, если я поеду в Африку, я буду больше возбуждена от встречи с носорогом.
.. tabii ki ceylanın.. güzelliğinden etkilenirdim. Eğer Afrika'ya gitmişsem..
Газели Томсона не уступают ей в скорости и маневренности.
Onun favorisi olan Thomson ceylanları, neredeyse onun kadar hızlı ve çevik.
Газели, привычная добыча Ситы, перешли на южный берег реки.
Sita'nın avladığı ceylanlar, nehrin güneyine geçtiler.
Они верят, что газели - их дети, и женщины Бишнои демонстрируют удивительную нежность.
İnanışlarına ceylanlar onların çocukları.. Bu yüzden Bishnoi kadınları çok büyük şefkat gösteriyorlar.
Возьми на себя гарнир к газели.
Ceylanın yanına bir garnitür yaparsın.
Газели пасущиеся в саванне?
Çayırlarda dolaşan ceylanlar falan mı var?
Беги, лети как ветер! Да, у него ноги газели и сердце льва.
Rüzgar gibi es geç! Evet, ceylan gibi bacakları aslan gibi bir kalbi var.
С укусом 5000 фунтов на квадратный дюйм, судьба молодой газели решена,
İnçkare başına 2.5 tonluk bir ısırıkla genç ceylanın kaderi mühürleniyor.
Ч ¬ моем туалете газель, отказывающа € с € выходить. Ч ќн так называет пострадавших женщин Ч трехлапые газели. Ч ј почему газель?
Banyomda dışarı çıkmak istemeyen bir ceylan var.
- Тело газели... Лицо собачонки.
- Ceylan gibi vücudu köpek gibi suratı varmış.
Этот зрелый самец газели чувствует опасность.
Tamamıyla olgunlaşmış erkek ceylan tehlikenin farkında.
У нее голос, как у газели.
Bülbül gibi sesi var.
Черт с ней с тростью - кобры меня исцелили. Я бежал быстрей газели.
Kobralar beni tedavi edince ceylan gibi koştum.
Он сказал, что два человека только что появились в "Газели"
Dedi ki az önce Gazel'e mekanı açmak için iki adam gelmiş.
Если в "Газели" есть камеры, у нас есть время чтобы взять записи с ночи, когда исчезла жертва
- Gazel'de güvenlik kamerası varsa kurbanımızın kaybolduğu akşama ait görüntüleri kapıp çıkabiliriz.
Вы можете нам понадобиться в "Газели", стриптизёрше... о, простите, официантке... прямо перед тем, как он исчез
Gazel'deki bir striptizci. Pardon, bir garson. Ortadan kaybolmadan hemen önce.
Верно Отзовём наблюдение от "Газели", доложим Вашингтону
Tabii, Gazel'deki gözetimi kaldırıp Washington'ı bilgilendirelim.
Мой последний детёныш газели был сиротой.
"Son bebek ceylanım bir yetimdi."