English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Г ] / Газовый

Газовый traducir turco

151 traducción paralela
Наверное газовый баллон взорвался.
Bir gaz deposu patlamış olmalı.
№ 2 на газовый завод.
El Biar'a 2 numara, gaz işleri.
Марино заменит сегодня газовый баллон и включит отопление.
Marino bugün ısıtıcıya gaz dolduracak.
- Это газовый снаряд.
- Gaz mermisi atıyorlar.
Солнце - ближайшая к нам звезда, горячий газовый шар, сияющий от собственного жара, как раскаленный докрасна металл.
Kırmızı küre şeklinde gaz yığınını, bize en yakın yıldız olan Güneşin parlamasının nedeni O'nun sıcaklığındandır.
Он остановит твой газовый счетчик.
Gaz ölçerini yavaşlatır.
Какое оборудование Вы для этого использовали? Я использовал Hewlett-Packard 57-10A газовый хроматограф с анализатором вспышки и датчиками.
Bir Hewlett-Packard 57-10A alev analiz detektörlü, çift sütunlu gaz kromatografı kullandım
Мне нужны газовый резак и лом сейчас же.
Bir asetilen lamba, kaynak makinesi ve levye istiyorum.
Нет, но я хочу, чтобы вы довезли газовый цилиндр.
Hayır, ama şu tüpü götürebilirsin.
Падай, ты газовый мешок!
Düşsene gaz torbası!
... тебе захочется этот модный газовый вертел.
Geçen gün düşündüm de şu yeni gazlı barbekülerden istiyordun.
Это газовый.
Sadece gözyaşartıcı gaz atar.
- Да. - Это газовый баллончик.
Bu göz yaşı spreyi.
Не последуют, если им хватит мозгов, это же газовый гигант класса J.
Yapmamaları akıllıca olur. Bu bir J sınıfı gaz devi.
У меня есть газовый баллончик.
Çantamda gözyaşartıcı sprey var. - Lanet şey.
Немедленно! Соединяйте трубы! Это газовый факел.
Bu, bir gaz cebi!
Мой компьютер покажет газовый факел... на 625 футах, а потом залежи железа на 635.
Bilgisayar simülasyonu başlıyor. 190 metrede gaz cebi ve ardından 200 metrede yoğun demir olacak. Biraz daha deleceğim.
Утром зонд исследовал газовый гигант класса 6.
Bu sabah, sonda sınıf-6 gaz devini incelemişti.
Вы намерены ввести зонд в газовый гигант.
Sondayı, gaz devinin içine süreceksiniz.
Газовый.
Galovey.
- Газовый.
- Galovey.
Нет, тут ещё газовый резак где-то валялся на полу, не могу найти.
Yerde bir kaynak aleti var, buralarda bir yerde. Bulamıyorum!
Итак, у нас есть газовый резак. Два ручных фонаря.
Elimizde bir kaynak aleti 2 tane de el feneri var.
Угу Укрываемым оружием был газовый ключ.
Sakladı dediğin silah, boru anahtarıydı.
- Это же просто газовый пистолет!
- Sadece kurusıkı bir gaz tabancası.
Мы точно знаем, что они создали вторую звезду в Волианской солнечной системе для чего воспламенили газовый гигант, что удвоило сельскохозяйственный сезон на Волиане.
Dev bir gaz kütlesini ateşleyerek Volia sisteminde ikinci bir yıldız.. .. yarattıklarını biliyoruz. Böylece Volialılar'ın tarım sezonu ikiye katlanmış oluyor.
Газовый завод вас раздражает, да?
Gaz deposu seni yakaladı, değil mi?
Может, Сантос, когда чинил двигатель, не закрыл газовый вентиль...
Belki Santos acele etti ya da contaları iyi kapatmadı.
А газовый кран я закрутил?
Ama muslukları kapattım mı?
Главное, газовый.
Her birisini?
ƒа. "јварийку", крем от солнца, газовый баллончик?
Pekala. Gerekli adresler, işaret fişekleri, güneş yağı?
- У меня в сумке есть газовый баллончик.
- Çantamda sprey var.
Газовый баллончик.
Bu bir yakıcı gaz spreyi.
Я купил тебе газовый баллончик.
Sana biber spreyi aldım.
Да, у меня есть сигнальный рожок, Майкл, потому что ты забрал газовый балончик.
Evet benim tecavüz kornam var Michael. Çünkü biber gazımı aldın.
Магнитно-газовый самострел с крюками.
Gazla çalışan manyetik savaş silahı.
- Я должен перекрыть газовый клапан.
- Gaz vanasını kapamalıyım.
Эй ты, газовый шар!
Hey, gaz küresi!
Газовый обмен от сжатия кожи часто приводит к... Пуканью.
Tulumun basıncı sonucu gaz değişimi için...
- Там был газовый камин- -
- Gazlı bir şömine vardı
У них в спальне был газовый камин.
Yatak odasında gazlı bir şömine vardı.
И Рою повезло, что Дуайт использовал только газовый баллончик.
Dwight sadece biber gazı kullandığından Roy da şanslıydı.
Газовый хроматограф, масс-спектрометр, цифровая связь с лабораторией ФБР в Куантико.
Gaz ayrıştırıcısı, Kütle spektometresi Quantico'daki FBI ile sürekli yer-uydu bağlantısı sağlayan dijital tesis. Harika.
Это всего лишь газовый пистолет, спокойно.
Kurusıkı silah, bununla ateş edilemez.
Это же всего лишь газовый пистолет.
Elindeki kurusıkı tabanca.
Но Рождество у Бартовски означает коктейль Эггног, мультик Пиджис, фальшивый газовый камин и совершенно верно - марафон "Сумеречной Зоны".
Ama Bartowski'lerde Noel eggnog, pijamalar ve sahte bir şömine demektir. Tabii bir de korku maratonu var.
Я отдал Ходжесу кровь на газовый анализ.
Hodges'a kan gazı analizi yaptırtacağım.
Вы делаете газовый анализ?
"Üst hacim boşluğu" testi mi yapıyorsun?
- Чарли, у меня есть газовый баллончик.
- Charlie, ne istiyorsun?
Милый, упаковал мой газовый баллончик?
Bayıltıcı spreyi aldın mı?
Это газовый гигант.
Görüldüğü kadarıyla 6 Sınıf, yada 7.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]